Have I Told You Lately Liedtext Deutsche Übersetzung

Rod Stewart – Habe ich es dir in letzter Zeit gesagt?

by Rod Stewart

Rod Stewart - Have I Told You Lately Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.

Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen

Have I Told You Lately - Rod Stewart
Übersetzungen: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Rod Stewart Have I Told You Lately

To: jamesb@animal-farm.nevada.edu
An: jamesb@animal-farm.nevada.edu
Subject: CRD: Have I Told You Lately - Rod Stewart
Betreff: CRD: Habe ich es dir in letzter Zeit gesagt – Rod Stewart
Posted by ottomane@author.ecn.purdue.edu (Michael J Ottomanelli)
Gepostet von ottomane@author.ecn.purdue.edu (Michael J Ottomanelli)
Posted to alt.guitar.tab
Gepostet auf alt.guitar.tab
Have I Told You Lately
Habe ich es dir in letzter Zeit gesagt?
Words and Music by Van Morrison
Worte und Musik von Van Morrison
Recorded by Rod Stewart
Aufgenommen von Rod Stewart
Slowly
Langsam
Have I told you lately that I love you?
Habe ich dir in letzter Zeit gesagt, dass ich dich liebe?
Have I told you there's no one else above you?
Habe ich dir gesagt, dass es niemanden gibt, der über dir steht?
Fill my heart with gladness, take away all my sadness,
Erfülle mein Herz mit Freude, nimm alle meine Traurigkeit weg,
ease my troubles that's what you do.
Lindere meine Probleme, das ist es, was du tust.
Verse 1.
Vers 1.
For the morning sun in all it's glory
Für die Morgensonne in all ihrer Pracht
greets the day with hope and comfort, too.
begrüßt den Tag auch mit Hoffnung und Trost.
You fill my life with laughter and somehow you make it better,
Du füllst mein Leben mit Lachen und machst es irgendwie besser,
ease my troubles that's what you do.
Lindere meine Probleme, das ist es, was du tust.
Chorus:
Chor:
There's a love that's divine
Es gibt eine Liebe, die göttlich ist
and it's yours and it's mine....like the sun.
und es gehört dir und es gehört mir ... wie die Sonne.
And at the end of the day
Und am Ende des Tages
we should give thanks and pray to the one, to the one.
Wir sollten dem Einen, dem Einen danken und beten.
Verse 2.
Vers 2.
Instrumental: Same chords and tempo as Verse 1.
Instrumental: Gleiche Akkorde und gleiches Tempo wie in Vers 1.
Outro:
Outro:
And have I told lately that I love you?
Und habe ich in letzter Zeit gesagt, dass ich dich liebe?
Have I told you there's no one else above you?
Habe ich dir gesagt, dass es niemanden gibt, der über dir steht?
You fill my heart with gladness, take away all my sadness,
Du erfüllst mein Herz mit Freude, nimmst mir all meine Traurigkeit weg,
ease my troubles that's what you do.
Lindere meine Probleme, das ist es, was du tust.
Take away all my sadness, fill my life with gladness,
Nimm all meine Traurigkeit weg, erfülle mein Leben mit Freude,
ease my troubles that's what you do.
Lindere meine Probleme, das ist es, was du tust.
Take away all my sadness, fill my heart with gladness,
Nimm all meine Traurigkeit weg, erfülle mein Herz mit Freude,
ease my troubles that's what you do......
Lindere meine Probleme, das ist es, was du tust......
Chords:
Akkorde:
I think the major problem I have is trying to get these chords to sound
Ich denke, das größte Problem, das ich habe, besteht darin, diese Akkorde zum Klingen zu bringen
clear. Oh well, good luck.
klar. Na ja, viel Glück.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.