Save the World Letra Traducción al Español
Rufio - Salva el mundo
by Rufio
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Perhaps I Suppose
Quizás supongo
2001 Militia Records
Registros de la milicia de 2001
Submitted by: paramore_fans@yahoo.com
Enviado por: paramore_fans@yahoo.com
Key: E
Clave: E
Chords used:
Acordes utilizados:
E - 022100 or 079900
E - 022100 o 079900
Intro: C#m--A-E-B/Eb x3, C#m--E-G#m, C#m--E-B/Eb x2
Introducción: C#m--A-E-B/Eb x3, C#m--E-G#m, C#m--E-B/Eb x2
Verse 1:
Verso 1:
you pull me by the arm
me tiras del brazo
tell me what to believe
dime que creer
you tell me there
me dices ahi
is only one way
es solo una manera
one way to see
una manera de ver
whatever faith you choose
cualquier fe que elijas
may not be for me
puede que no sea para mi
how can i be saved
¿Cómo puedo ser salvo?
while being forced
mientras es forzado
to believe believe
creer creer
Chorus:
Coro:
let's save the
salvemos el
world one by one
mundo uno por uno
well make them believe
Bueno, hazles creer.
conform if they must
conformarse si deben
don't question the thought
no cuestiones el pensamiento
it's whats always been told
es lo que siempre se ha dicho
we'll make them believe
les haremos creer
lets save the world
salvemos el mundo
Post Chorus: C#m--A-E-B/Eb, C#m--E-G#m
Post coro: C#m--A-E-B/Eb, C#m--E-G#m
Verse 2:
Verso 2:
so spread the word
así que corre la voz
and tell me of good news
y cuéntame buenas noticias
that if i act right
que si actúo bien
i can be like you
puedo ser como tu
well to live is to learn
bueno vivir es aprender
and think for yourself
y piensa por ti mismo
and i'll do just that
y haré precisamente eso
i don't need your help
no necesito tu ayuda
(Repeat Verse 1 and Chorus)
(Se repite la estrofa 1 y el coro)
Interlude: C#m--E--B--A-B x4, A, Bass line
Interludio: C#m--E--B--A-B x4, A, Línea de bajo
Guitar 2:
Guitarra 2:
Bass Line: Very fast!!!
Línea de bajo: ¡¡¡Muy rápido!!!
(Repeat Chorus)
(Repetir coro)
Outro: E--A--C#m--A-B x2, E(hold)
Salida: E--A--C#m--A-B x2, E(mantener)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.