Tomorrow Too Late Letras Tradução em Português
Salva o dia – amanhã tarde demais
Saves the Day - Tomorrow Too Late letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.
Tradução em português - ver letra original
Saves The Day - Tomorrow Too Late
Salva o dia - amanhã tarde demais
from "In Reverie"
de "Em Devaneio"
Okay, I'm sick and tired of there being NO TAB on the internet for this song. It's a
Ok, estou farto de NÃO haver TAB na internet para essa música. É um
song. I've tabbed out everything that's necessary to the song and left out extra stuff
canção. Separei tudo o que é necessário para a música e deixei de fora coisas extras
little flairs and solos. Figure those out on your own.
pequenos toques e solos. Descubra isso sozinho.
BTW - To avoid confusion (and possibly also cause it, at least to those who don't read
Aliás - Para evitar confusão (e possivelmente também causá-la, pelo menos para quem não lê
I've denoted the 10th fret as A and the 11th as B - it's just easier to keep a consistent
Denotei o 10º traste como A e o 11º como B - é apenas mais fácil manter uma consistência
type thing going without having some two-space tab #s.
digite algo sem ter alguns números de tabulação de dois espaços.
Listen to the song for details on number of repeats, when to play what, and minor stuff
Ouça a música para obter detalhes sobre o número de repetições, quando tocar o quê e detalhes menores
when to strum slowly (like in the intro), etc.
quando dedilhar lentamente (como na introdução), etc.
Intro:
Introdução:
1 3 1 3 4 1 3 1 3 // repeat
1 3 1 3 4 1 3 1 3 // repetir
Chorus:
Refrão:
| | | | | | | | | | (only two beats this bar)
| | | | | | | | | | (apenas duas batidas nesta barra)
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 // repeat
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 // repetir
Chorus 2:
Refrão 2:
"feels like a million years..."
"parece um milhão de anos..."
enjoy. any questions/corrections/insults, email me.
aproveite. qualquer dúvida/correção/insulto, envie-me um e-mail.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
