Bookends Theme Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Simon & Garfunkel — motyw podpórek do książek

by Simon & Garfunkel

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Simon & Garfunkel Bookends Theme

~From: sbowman@dewey (BOWMAN)
~Od: sbowman@dewey (BOWMAN)
Here is an unrequested posting of Bookends Theme by Simon and Garfunkel.
Oto niechciane opublikowanie motywu Bookends autorstwa Simona i Garfunkela.
It is easy to play and very pretty. It is taken from the album Bookends
Jest łatwy do grania i bardzo ładny. Pochodzi z albumu Bookends
and is in 3:4 time, although sometimes the time signature changes. If you
i jest w czasie 3:4, chociaż czasami zmienia się metrum. Jeśli ty
listen to the original, the one that opens the album is capoed much lower,
posłuchajcie oryginału, ten otwierający album jest capo znacznie niższy,
possibly open even. This is the version that follows the song 'Old
być może nawet otwarte. To jest wersja następująca po piosence „Old”.
Friends'. Enjoy.
Przyjaciele. Cieszyć się.
P--3--------|--3--------|--3--------|--3--------|-----2-----|
P--3--------|--3--------|--3-------|--3--------|---------2-----|
O-----------|-----------|-----------|-----------|--------3--|
O-----------|-----------|-----------|-----------|--------3--|
P--2-----2--|--3--3-----|--3-----3--------|-----2-----|--2--------|
P--2-----2--|--3--3-----|--3-----3--------|-----2-----|--2--------|
O-----------|--------3--|-----------------|--------3--|-----------|
O-------|--------3--|-----------------|--------3--|---------------|
P--3--------|--3--------|--3--------|--3--------|-----2-----|
P--3--------|--3--------|--3-------|--3--------|---------2-----|
O-----------|-----------|-----------|-----------|--------3--|
O-----------|-----------|-----------|-----------|--------3--|
P--2-----2--|--3--3-----|--3-----3--------|-----2-----|--2-----2--|
P--2-----2--|--3--3-----|--3-----3--------|-----2-----|--2-----2--|
O-----------|--------3--|-----------------|-----------|-----3-----|
O-------|--------3--|---|---------------|-----3-----|
Repeat for verses...
Powtórz dla wersetów...
Time it was and what a time it was it was
To był czas i cóż to był za czas
A time of innocence, a time of confidences.
Czas niewinności, czas zwierzeń.
Long ago it must be, I have a photograph.
To musiało być dawno temu, mam zdjęcie.
Preserve your memories, they're all that's left you...
Zachowaj wspomnienia, to wszystko, co ci pozostało...
Begin again with new fourth measure...
Zacznij od nowa, z nowym czwartym taktem...
A-----0-h2-p0-----|
A-----0-h2-p0-----|
P--3-----------3--|
P--3----------3--|
O-----------------|
O-----------------|
Play to end...
Graj do końca...
Sam Bowman
Sama Bowmana
New Mexico State University
Uniwersytet Stanowy Nowego Meksyku

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.