For All These Years Versuri Traducere în Română
Tanita Tikaram - Pentru toti acesti ani
Tanita Tikaram - For All These Years versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.
Traducere în română - vezi versurile originale
26th June 2013
26 iunie 2013
From her 1988 debut album 'Ancient heart'
De pe albumul ei de debut din 1988, „Ancient heart”
||: / / / / | / / / / | / / / / | / / / / |
||: / / / / | / / / / | / / / / | / / / / |
C#m7b5 Am7 Am7(type2)
C#m7b5 Am7 Am7(tip2)
| / / / / | / / / / | / / / / | / / / / :||(Twice)
| / / / / | / / / / | / / / / | / / / / :||(De două ori)
I got a scent on you, I got something here to show,
Am un parfum la tine, am ceva aici de arătat,
C#m7b5 Am7 Am7(type2)
C#m7b5 Am7 Am7(tip2)
It's somebody's slice of life,
Este felul de viață al cuiva,
I had it tailor made, I had it soaken,
L-am făcut pe măsură, l-am înmuiat,
C#m7b5 Am7 Am7(type2)
C#m7b5 Am7 Am7(tip2)
Shaken and... shown around the world! | / / / / | / / / / |
Scuturat și... arătat în întreaga lume! | / / / / | / / / / |
And of all these things you tell me, I can't quite believe,
Și din toate aceste lucruri pe care mi le spui, nu prea pot să cred,
You are still there, and I'm still trying... to be somebody!
Ești încă acolo, iar eu încă încerc... să fiu cineva!
Always on the upkeep, always trying to reach the rest of us,
Întotdeauna în întreținere, încercând mereu să ajungă la noi, ceilalți,
We don't have... anything to say, nothing to give, well, life, it blows away,
Nu avem... nimic de spus, nimic de dăruit, ei bine, viața, ea suflă,
I have another chance, I may have two lives,
Mai am o șansă, s-ar putea să am două vieți,
But my... both my lives will be... brief lives,
Dar... ambele mele vieți vor fi... vieți scurte,
And then, you all will wonder why!
Și apoi, vă veți întreba cu toții de ce!
I was only sixteen years old, you were only seventeen,
Aveam doar șaisprezece ani, tu aveai doar șaptesprezece,
Life isn't so complicated, but then life isn't 'sposed to be!
Viața nu este atât de complicată, dar atunci viața nu ar trebui să fie!
For all------ these years, for all--- these years! | / / / / | / / / / |
Pentru toți------ acești ani, pentru toți--- acești ani! | / / / / | / / / / |
Cm9(no5) B7b9 Am7 Bm7 Em
Cm9(no5) B7b9 Am7 Bm7 Em
Could somebody tell them, to hurry on, hurry on down,
Le-ar putea spune cineva, să se grăbească, să se grăbească în jos,
Cm9(no5) B7b9
Cm9(nr5) B7b9
Could somebody tell them to hurry on, hurry on!
Le-ar putea spune cineva să se grăbească, grăbiți-vă!
Every censor, everybody loses their way,
Fiecare cenzor, toată lumea își pierde drumul,
I have a wealth of material, I have a well of people to share with you,
Am o mulțime de materiale, am o fântână de oameni de împărtășit cu tine,
Every lover, well, they all tell lies,
Fiecare iubit, ei bine, toți spun minciuni,
I have his wife in the background, but I have more than this,
O am pe soția lui în fundal, dar am mai mult decât atât,
I have more than this!
Am mai mult decât atât!
And if... Mr. Chaste, he has a past,
Și dacă... Domnule Cast, are un trecut,
Give it to me!
Dă-mi-o!
I was only sixteen years old, you were only seventeen,
Aveam doar șaisprezece ani, tu aveai doar șaptesprezece,
Life isn't so complicated, but then life isn't 'sposed to be!
Viața nu este atât de complicată, dar atunci viața nu ar trebui să fie!
For all------ these years, for all--- these years! | / / / / | / / / / |
Pentru toți------ acești ani, pentru toți--- acești ani! | / / / / | / / / / |
||: / / / / | / / / / | / / / / | / / / / |
||: / / / / | / / / / | / / / / | / / / / |
| / / / / | / / / / | / / / / | / / / / :|| / ||
| / / / / | / / / / | / / / / | / / / / :|| / ||
E7sus4 = 020200 Bbsus2 = x13311 Cm9(no5) = x30332
E7sus4 = 020200 Bbsus2 = x13311 Cm9(no5) = x30332
D6 = xx0202 Asus2 = x02200 B7b9 = x11213
D6 = xx0202 Asus2 = x02200 B7b9 = x11213
C#m7b5 = x42000 F = 133211 Bm7 = x24232
C#m7b5 = x42000 F = 133211 Bm7 = x24232
Am7 = x02010 G6 = 355400 Em = 022000
Am7 = x02010 G6 = 355400 Em = 022000
Am7(type2)= x02013 Bbmaj7 = 113231 Esus2/4 = 020202
Am7(tip2)= x02013 Bbmaj7 = 113231 Esus2/4 = 020202
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
