Someday Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Tegan i Sara - Pewnego dnia

by Tegan and Sara

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Tegan and Sara Someday

this is a tab of what i hear when tegan and sara play the song "someday" stripped down
to jest zapis tego, co słyszę, gdy Tegan i Sara grają piosenkę „someday” w rozebranej formie
the guitar is much more prominent (just go look up tegan and sara someday stripped on
gitara jest znacznie bardziej wyraźna (po prostu spójrz na Tegan i Sarę, któregoś dnia rozebrano
and take a listen!) than in the recorded version.. i think it sounds pretty cool and its
i posłuchaj!) niż w wersji nagranej.. myślę, że brzmi całkiem fajnie i tak właśnie jest
easy to play so here goes my first tab ever
łatwa do grania, więc oto moja pierwsza zakładka w historii
"They yell speak up..." (first verse)
„Krzyczą, mów głośno…” (pierwszy werset)
"Might paint something i might wanna..." (chorus)
„Mogę namalować coś, co może zechcę…” (refren)
Repeat Intro
Powtórz wprowadzenie
"They yell right on, a class act president..." (second verse)
„Oni krzyczą, prezydent z klasą…” (druga zwrotka)
Repeat Chorus x2
Powtórz refren x2
"I don't wanna know that you don't want me..." (Bridge)
„Nie chcę wiedzieć, że mnie nie chcesz…” (Bridge)
Repeat Intro
Powtórz wprowadzenie
The last four choruses are played two different ways
Ostatnie cztery refreny grane są na dwa różne sposoby
The first, third, and fourth of the last four choruses are played:
Grany jest pierwszy, trzeci i czwarty z czterech ostatnich refrenów:
The second of the last four choruses goes back to this:
Drugi z czterech ostatnich refrenów powraca do tego:
Throughout almost the entire song, the second guitar repeats this piece:
Przez niemal całą piosenkę druga gitara powtarza ten fragment:
B-12h14------------12h14----------|
B-12h14------------12h14--------------|
thanks! and if you have any suggestions about it email me (cutronax09@aol.com).. im new
Dzięki! i jeśli masz jakieś sugestie na ten temat, napisz do mnie e-mail (cutronax09@aol.com).. jestem nowy
this so any feedback would be welcome :)
to tak, więc każda opinia będzie mile widziana :)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.