Barrett's Privateers Liedtext Deutsche Übersetzung
Die irischen Nachkommen – Barretts Freibeuter
The Irish Descendants - Barrett's Privateers Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.
Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen
Barrett's Privateers
Barretts Freibeuter
Oh the year was seventeen-seventy-eight
Oh, das Jahr war siebzehn-achtundsiebzig
How I wish I was in Sherbrooke now.
Ich wünschte, ich wäre jetzt in Sherbrooke.
A letter of marque came from the king
Vom König kam ein Markenbrief
To the scummiest vessel I'd ever seen
Auf das schmutzigste Schiff, das ich je gesehen habe
Goddamn them all
Verdammt, sie alle
I was told
Mir wurde gesagt
We'd cruse the seas for American gold
Wir würden die Meere nach amerikanischem Gold durchforsten
We'd fire no guns
Wir würden keine Waffen abfeuern
Shed no tears
Vergieße keine Tränen
I'm a broken man on a Halifax pier
Ich bin ein gebrochener Mann auf einem Halifax-Pier
The last of Barrett's privateers
Der letzte von Barretts Freibeutern
Oh Euclid Barrett cried the town
Oh Euclid Barrett rief die Stadt
How I wish I was in Sherbrooke now
Ich wünschte, ich wäre jetzt in Sherbrooke
For twenty brave men, all fishermen, who
Für zwanzig tapfere Männer, alles Fischer, die
Would make for him the Antelope's crew
Würde ihn zur Besatzung der Antelope machen
Goddamn them all
Verdammt, sie alle
I was told
Mir wurde gesagt
We'd cruse the seas for American gold
Wir würden die Meere nach amerikanischem Gold durchforsten
We'd fire no guns
Wir würden keine Waffen abfeuern
Shed no tears
Vergieße keine Tränen
I'm a broken man on a Halifax pier
Ich bin ein gebrochener Mann auf einem Halifax-Pier
The last of Barrett's privateers
Der letzte von Barretts Freibeutern
The Antelope sloop was a sickening sight
Die Antelope-Schaluppe war ein widerlicher Anblick
How I wish I was in Sherbrooke now
Ich wünschte, ich wäre jetzt in Sherbrooke
She'd a-list to the port and her sails in rags
Sie ging zum Hafen und ihre Segel in Lumpen
And the cook in the scuppers with the staggers and jags
Und der Koch in den Speigatten mit den Staffeln und Zacken
Goddamn them all
Verdammt, sie alle
I was told
Mir wurde gesagt
We'd cruse the seas for American gold
Wir würden die Meere nach amerikanischem Gold durchforsten
We'd fire no guns
Wir würden keine Waffen abfeuern
Shed no tears
Vergieße keine Tränen
I'm a broken man on a Halifax pier
Ich bin ein gebrochener Mann auf einem Halifax-Pier
The last of Barrett's privateers
Der letzte von Barretts Freibeutern
On the king's birthday we put to sea
Am Geburtstag des Königs stachen wir in See
How I wish I was in Sherbrooke now
Ich wünschte, ich wäre jetzt in Sherbrooke
We were ninty-one days to Montego Bay
Wir waren einundneunzig Tage in Montego Bay
Pumping like madmen all the way
Den ganzen Weg pumpen wie Verrückte
Goddamn them all
Verdammt, sie alle
I was told
Mir wurde gesagt
We'd cruse the seas for American gold
Wir würden die Meere nach amerikanischem Gold durchforsten
We'd fire no guns
Wir würden keine Waffen abfeuern
Shed no tears
Vergieße keine Tränen
I'm a broken man on a Halifax pier
Ich bin ein gebrochener Mann auf einem Halifax-Pier
The last of Barrett's privateers
Der letzte von Barretts Freibeutern
On the ninethy-sixth day we sailed again
Am sechsundneunzigsten Tag segelten wir erneut
How I wish I was in Sherbrooke now
Ich wünschte, ich wäre jetzt in Sherbrooke
When a bloody great Yankee hove in sight
Wenn ein verdammt großer Yankee in Sichtweite ist
With our cracked four-pounders, we made to fight
Mit unseren kaputten Vierpfündern machten wir uns auf den Weg zum Kampf
Goddamn them all
Verdammt, sie alle
I was told
Mir wurde gesagt
We'd cruse the seas for American gold
Wir würden die Meere nach amerikanischem Gold durchforsten
We'd fire no guns
Wir würden keine Waffen abfeuern
Shed no tears
Vergieße keine Tränen
I'm a broken man on a Halifax pier
Ich bin ein gebrochener Mann auf einem Halifax-Pier
The last of Barrett's privateers
Der letzte von Barretts Freibeutern
The Yankee lay low down with gold
Der Yankee legte sich mit Gold nieder
How I wish I was in Sherbrooke now
Ich wünschte, ich wäre jetzt in Sherbrooke
She was broad and fat and loose with stays
Sie war breit und dick und locker mit Stäbchen
But to catch her took the Antelope two whole days
Aber um sie zu fangen, brauchte die Antilope ganze zwei Tage
Goddamn them all
Verdammt, sie alle
I was told
Mir wurde gesagt
We'd cruse the seas for American gold
Wir würden die Meere nach amerikanischem Gold durchforsten
We'd fire no guns
Wir würden keine Waffen abfeuern
Shed no tears
Vergieße keine Tränen
I'm a broken man on a Halifax pier
Ich bin ein gebrochener Mann auf einem Halifax-Pier
The last of Barrett's privateers
Der letzte von Barretts Freibeutern
Then at length we stood two cables away
Dann standen wir endlich zwei Kabel entfernt
How I wish I was in Sherbrooke now
Ich wünschte, ich wäre jetzt in Sherbrooke
Our cracked four-pounders made an aweful din
Unsere kaputten Vierpfünder machten einen schrecklichen Lärm
But with one fat ball the Yank stove us in
Aber mit einem fetten Ball hat uns der Yankee reingehauen
Goddamn them all
Verdammt, sie alle
I was told
Mir wurde gesagt
We'd cruse the seas for American gold
Wir würden die Meere nach amerikanischem Gold durchforsten
We'd fire no guns
Wir würden keine Waffen abfeuern
Shed no tears
Vergieße keine Tränen
I'm a broken man on a Halifax pier
Ich bin ein gebrochener Mann auf einem Halifax-Pier
The last of Barrett's privateers
Der letzte von Barretts Freibeutern
The Antelope shook and pitched on her side
Die Antilope zitterte und fiel auf die Seite
How I wish I was in Sherbrooke now
Ich wünschte, ich wäre jetzt in Sherbrooke
Barrett was smashed like a bowl of eggs
Barrett war zerschmettert wie eine Schüssel Eier
And the main truck carried off both me legs
Und der Hauptlastwagen hat mir beide Beine abgerissen
Goddamn them all
Verdammt, sie alle
I was told
Mir wurde gesagt
We'd cruse the seas for American gold
Wir würden die Meere nach amerikanischem Gold durchforsten
We'd fire no guns
Wir würden keine Waffen abfeuern
Shed no tears
Vergieße keine Tränen
I'm a broken man on a Halifax pier
Ich bin ein gebrochener Mann auf einem Halifax-Pier
The last of Barrett's privateers
Der letzte von Barretts Freibeutern
So here I lay in the twenty-third year
Hier lag ich also im dreiundzwanzigsten Jahr
How I wish I was in Sherbrooke now
Ich wünschte, ich wäre jetzt in Sherbrooke
It's been six years since we sailed away
Es ist sechs Jahre her, seit wir weggesegelt sind
And I just made Halifax yesterday
Und ich habe gestern gerade Halifax gemacht
Goddamn them all
Verdammt, sie alle
I was told
Mir wurde gesagt
We'd cruse the seas for American gold
Wir würden die Meere nach amerikanischem Gold durchforsten
We'd fire no guns
Wir würden keine Waffen abfeuern
Shed no tears
Vergieße keine Tränen
I'm a broken man on a Halifax pier
Ich bin ein gebrochener Mann auf einem Halifax-Pier
The last of Barrett's privateers
Der letzte von Barretts Freibeutern
Slowly:
Langsam:
I'm a broken man on a Halifax pier (hold it)
Ich bin ein gebrochener Mann auf einem Halifax-Pier (halt es)
The last of Barrett's privateeeeeerrrrssss (go wild on the C)
Das letzte von Barretts privateeeeeerrrrssss (toben Sie sich auf dem C aus)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
