Barrett's Privateers Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Irlandzcy potomkowie - korsarze Barretta
The Irish Descendants - Barrett's Privateers tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.
Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst
Barrett's Privateers
Korsarze Barretta
Oh the year was seventeen-seventy-eight
Och, był rok siedemdziesiąty ósmy
How I wish I was in Sherbrooke now.
Jak bardzo chciałbym być teraz w Sherbrooke.
A letter of marque came from the king
List marki przyszedł od króla
To the scummiest vessel I'd ever seen
Do najbardziej obskurnego statku, jaki kiedykolwiek widziałem
Goddamn them all
Do diabła z nimi wszystkimi
I was told
Powiedziano mi
We'd cruse the seas for American gold
Przepłynęlibyśmy morza w poszukiwaniu amerykańskiego złota
We'd fire no guns
Nie strzelalibyśmy
Shed no tears
Nie roń łez
I'm a broken man on a Halifax pier
Jestem załamanym człowiekiem na molo w Halifax
The last of Barrett's privateers
Ostatni z korsarzy Barretta
Oh Euclid Barrett cried the town
Och, Euclid Barrett płakał na całe miasto
How I wish I was in Sherbrooke now
Jak bardzo chciałbym być teraz w Sherbrooke
For twenty brave men, all fishermen, who
Dla dwudziestu odważnych mężczyzn, wszystkich rybaków, którzy
Would make for him the Antelope's crew
Zrobiłaby dla niego załogę Antylopy
Goddamn them all
Do diabła z nimi wszystkimi
I was told
Powiedziano mi
We'd cruse the seas for American gold
Przepłynęlibyśmy morza w poszukiwaniu amerykańskiego złota
We'd fire no guns
Nie strzelalibyśmy
Shed no tears
Nie roń łez
I'm a broken man on a Halifax pier
Jestem załamanym człowiekiem na molo w Halifax
The last of Barrett's privateers
Ostatni z korsarzy Barretta
The Antelope sloop was a sickening sight
Slup Antelope był obrzydliwym widokiem
How I wish I was in Sherbrooke now
Jak bardzo chciałbym być teraz w Sherbrooke
She'd a-list to the port and her sails in rags
Wypłynęłaby do portu ze swoimi żaglami w łachmanach
And the cook in the scuppers with the staggers and jags
I kucharz w ściekach z zataczaniem się i zębami
Goddamn them all
Do diabła z nimi wszystkimi
I was told
Powiedziano mi
We'd cruse the seas for American gold
Przepłynęlibyśmy morza w poszukiwaniu amerykańskiego złota
We'd fire no guns
Nie strzelalibyśmy
Shed no tears
Nie roń łez
I'm a broken man on a Halifax pier
Jestem załamanym człowiekiem na molo w Halifax
The last of Barrett's privateers
Ostatni z korsarzy Barretta
On the king's birthday we put to sea
W urodziny króla wypłynęliśmy w morze
How I wish I was in Sherbrooke now
Jak bardzo chciałbym być teraz w Sherbrooke
We were ninty-one days to Montego Bay
Byliśmy dziewięćdziesiąt jeden dni w Montego Bay
Pumping like madmen all the way
Pompuję całą drogę jak szaleniec
Goddamn them all
Do diabła z nimi wszystkimi
I was told
Powiedziano mi
We'd cruse the seas for American gold
Przepłynęlibyśmy morza w poszukiwaniu amerykańskiego złota
We'd fire no guns
Nie strzelalibyśmy
Shed no tears
Nie roń łez
I'm a broken man on a Halifax pier
Jestem załamanym człowiekiem na molo w Halifax
The last of Barrett's privateers
Ostatni z korsarzy Barretta
On the ninethy-sixth day we sailed again
Dziewiątego szóstego dnia wypłynęliśmy ponownie
How I wish I was in Sherbrooke now
Jak bardzo chciałbym być teraz w Sherbrooke
When a bloody great Yankee hove in sight
Kiedy w zasięgu wzroku pojawi się cholernie wielki Jankes
With our cracked four-pounders, we made to fight
Z naszymi popękanymi czterofuntowcami ruszyliśmy do walki
Goddamn them all
Do diabła z nimi wszystkimi
I was told
Powiedziano mi
We'd cruse the seas for American gold
Przepłynęlibyśmy morza w poszukiwaniu amerykańskiego złota
We'd fire no guns
Nie strzelalibyśmy
Shed no tears
Nie roń łez
I'm a broken man on a Halifax pier
Jestem załamanym człowiekiem na molo w Halifax
The last of Barrett's privateers
Ostatni z korsarzy Barretta
The Yankee lay low down with gold
Yankee leżał nisko ze złotem
How I wish I was in Sherbrooke now
Jak bardzo chciałbym być teraz w Sherbrooke
She was broad and fat and loose with stays
Była szeroka, gruba i luźna
But to catch her took the Antelope two whole days
Ale złapanie jej zajęło Antylopie całe dwa dni
Goddamn them all
Do diabła z nimi wszystkimi
I was told
Powiedziano mi
We'd cruse the seas for American gold
Przepłynęlibyśmy morza w poszukiwaniu amerykańskiego złota
We'd fire no guns
Nie strzelalibyśmy
Shed no tears
Nie roń łez
I'm a broken man on a Halifax pier
Jestem załamanym człowiekiem na molo w Halifax
The last of Barrett's privateers
Ostatni z korsarzy Barretta
Then at length we stood two cables away
W końcu staliśmy dwa kable dalej
How I wish I was in Sherbrooke now
Jak bardzo chciałbym być teraz w Sherbrooke
Our cracked four-pounders made an aweful din
Nasze popękane czterofuntówki zrobiły straszny hałas
But with one fat ball the Yank stove us in
Ale jedną tłustą kulą Jankes nas wkurza
Goddamn them all
Do diabła z nimi wszystkimi
I was told
Powiedziano mi
We'd cruse the seas for American gold
Przepłynęlibyśmy morza w poszukiwaniu amerykańskiego złota
We'd fire no guns
Nie strzelalibyśmy
Shed no tears
Nie roń łez
I'm a broken man on a Halifax pier
Jestem załamanym człowiekiem na molo w Halifax
The last of Barrett's privateers
Ostatni z korsarzy Barretta
The Antelope shook and pitched on her side
Antylopa zatrząsła się i przewróciła na bok
How I wish I was in Sherbrooke now
Jak bardzo chciałbym być teraz w Sherbrooke
Barrett was smashed like a bowl of eggs
Barrett został rozbity jak miska jajek
And the main truck carried off both me legs
A główna ciężarówka zabrała mi obie nogi
Goddamn them all
Do diabła z nimi wszystkimi
I was told
Powiedziano mi
We'd cruse the seas for American gold
Przepłynęlibyśmy morza w poszukiwaniu amerykańskiego złota
We'd fire no guns
Nie strzelalibyśmy
Shed no tears
Nie roń łez
I'm a broken man on a Halifax pier
Jestem załamanym człowiekiem na molo w Halifax
The last of Barrett's privateers
Ostatni z korsarzy Barretta
So here I lay in the twenty-third year
Tak oto leżałem w dwudziestym trzecim roku
How I wish I was in Sherbrooke now
Jak bardzo chciałbym być teraz w Sherbrooke
It's been six years since we sailed away
Minęło sześć lat odkąd odpłynęliśmy
And I just made Halifax yesterday
A właśnie wczoraj zrobiłam Halifax
Goddamn them all
Do diabła z nimi wszystkimi
I was told
Powiedziano mi
We'd cruse the seas for American gold
Przepłynęlibyśmy morza w poszukiwaniu amerykańskiego złota
We'd fire no guns
Nie strzelalibyśmy
Shed no tears
Nie roń łez
I'm a broken man on a Halifax pier
Jestem załamanym człowiekiem na molo w Halifax
The last of Barrett's privateers
Ostatni z korsarzy Barretta
Slowly:
Powoli:
I'm a broken man on a Halifax pier (hold it)
Jestem złamanym człowiekiem na molo w Halifax (trzymaj się)
The last of Barrett's privateeeeeerrrrssss (go wild on the C)
Ostatni prywatnyeeerrrrssss Barretta (szalejcie na C)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
