Haunting 歌詞 日本語訳
ザ・ポーグス - ホーンティング
by The Pogues
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
from the album "Waiting For Herb"
アルバム「ウェイティング・フォー・ハーブ」より
Haunting - as perfomed by The Pogues
ホーンティング - ザ・ポーグスによる演奏
intro:
イントロ:
Sit down on that stool hear the cant of a fool
その椅子に座って、愚か者の叫びを聞いてください
And a strange tale I'll tell unto to ye
そして、私があなたに話す奇妙な物語
Of a time that I lived at the buff of a hill
丘のふもとに住んでいた頃のこと
'Neath the burial chambers you see
「あなたが見ている埋葬室のすぐ下に
(all verses use this pattern)
(すべての詩でこのパターンが使用されます)
One Saturday night I got up on my bike
ある土曜の夜、私は自転車に乗って起きた
To go to a dance in the town
街のダンスに行く
I set off at seven to be there at eleven
私は11時に到着するために7時に出発しました
No thought of the rain coming down
雨が降るなんて考えもしなかった
As I pushed up the hill the rain started to spill
丘を登っていくと雨が降り始めた
So for shelter I had to resort
だから私は避難所に頼らなければならなかった
Helter skelter I went as downhill I sped
ヘルタースケルター 下り坂をスピードを出して進んだ
To the trees at the old fairy fort
古い妖精の砦の木々へ
I pulled up my bike be a tree in the gripe
私は苦境に立たされて自転車を止めた
To find shelter out of the storm
嵐から避難所を見つけるために
The rain it came down and like stones beat the ground
雨が降り、石のように地面を打ちました
But it was grand to be dry in that storm
でもあの嵐の中で乾いたのは素晴らしかった
Intro progression 2x
イントロ進行 2x
I was dreaming away about better days
より良い日々を夢見ていた
When a voice it says dirty ould night
声が聞こえると、ダーティ・オールド・ナイトと言う
I fell over me bike I got such a fright
自転車で転んでしまい、とても怖かったです
When the ghostly voice bid me the night
幽霊のような声が私に夜を告げたとき
I jumped up with a start gave the storm not a thought
嵐のことなど考えずに飛び起きた
As the hail beat a rhythm on me
雹が私の上でリズムを打ちながら
And I stared at the tree that had spoken to me
そして私は私に話しかけてきた木を見つめた
Not a body was there I could see
私が見ることができたそこには死体はありませんでした
Instramental progression:
インストゥルメンタルの進行:
Intro riff 2x
イントロリフ 2x
The voice I had heard not another word said
聞いたことのない声は、もう何も言わなかった
As the hair on the head stood on me
頭の毛が私の上に立っているように
And I said an "Our Father" as I peddled much faster
そして、私ははるかに速く行商しながら「私たちの父」と言った
Away from that ghost haunted tree
幽霊の出る木から離れて
(missing verse... anyone know it?)
(詩が抜けています...誰か知っていますか?)
intro riff 2x
イントロリフ2x
Instramental riff 2x
インストゥルメンタルリフ 2x
For weeks and weeks after with nerves a disaster
災害に見舞われた後、何週間も神経をとがらせながら
Nowhere near that road would I go
その道の近くにはどこにも行きたくない
And from dusk through the night I would shake with the fright
そして夕暮れから夜まで私は恐怖で震えていました
Of the tree that had haunted me so
あれほど私を悩ませた木のこと
Now whenever I go to a dance in the town
今では街でダンスに行くたびに
I make sure not to stop on the way
途中で止まらないように気をつけます
To be there for eleven I still leave at seven
11時にそこにいるために、私はまだ7時に出発します
But I go by a different way
でも私は違う道を行く
Instramental riff 2x
インストゥルメンタルリフ 2x
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
