Bitch كلمات أغنية ترجمة عربية
رولينج ستونز - العاهرة
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Received: from LUGA.latrobe.edu.au (luga.latrobe.edu.au (131.172.2.2)) by post-office.nevada.edu (8.6.4/8.6.4) with SMTP id IAA00402 for ; Thu, 10 Mar 1994 08:55:49 -0800
تم الاستلام: من LUGA.latrobe.edu.au (luga.latrobe.edu.au (131.172.2.2)) بواسطة postoffice.nevada.edu (8.6.4/8.6.4) بمعرف SMTP IAA00402 لـ ؛ الخميس، 10 مارس 1994 08:55:49 -0800
Received: from lux.latrobe.edu.au by LUGA.latrobe.edu.au with SMTP id AA13514
تم الاستلام: من lux.latrobe.edu.au بواسطة LUGA.latrobe.edu.au بمعرف SMTP AA13514
(5.67a/IDA-1.5/LTU-1.0 for ); Fri, 11 Mar 1994 01:24:43 +1000
(5.67a/IDA-1.5/LTU-1.0 لـ)؛ الجمعة، 11 مارس 1994 01:24:43 +1000
Received: by lux.latrobe.edu.au (5.67a/Ultrix3.0-C)
تم الاستلام: بواسطة lux.latrobe.edu.au (5.67a/Ultrix3.0-C)
id AA28937; Fri, 11 Mar 1994 01:24:39 +1000
معرف AA28937؛ الجمعة، 11 مارس 1994 01:24:39 +1000
Date: Fri, 11 Mar 1994 01:24:39 +1000
التاريخ: الجمعة، 11 مارس 1994 01:24:39 +1000
From: cscsj@lux.latrobe.edu.au ( Junacko)
من: cscsj@lux.latrobe.edu.au (جوناكو)
Message-Id:
معرف الرسالة:
To: jamesb@nevada.edu
إلى: jamesb@nevada.edu
Subject: Rolling Stones - Bitch
الموضوع: رولينج ستونز - عاهرة
>From: ajm@titanic.iconix.oz.au (Andrew Mack,ICONIX Corporation,x222)
>من: ajm@titanic.iconix.oz.au (أندرو ماك، شركة ICONIX، x222)
>Subject: BITCH - Stones
>الموضوع: الكلبة - الحجارة
BITCH -- Stones
الكلبة - الحجارة
Riff: for intro, verse, "you got to mix it child, must be love" etc
ريف: بالنسبة للمقدمة، الآية، "عليك أن تمزجها يا طفل، يجب أن يكون الحب" وما إلى ذلك
Chorus:
جوقة:
Yeah when you call my name
نعم عندما تنادي اسمي
I salivate like a Pavlov dog
يسيل لعابي مثل كلب بافلوف
Yeah when you ........(?)
نعم عندما ........(؟)
My heart starts beating like a big bass drum
يبدأ قلبي بالنبض مثل طبلة كبيرة
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
