Bitch Testo Traduzione Italiana

I Rolling Stones - Cagna

by The Rolling Stones

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Rolling Stones Bitch

Received: from LUGA.latrobe.edu.au (luga.latrobe.edu.au (131.172.2.2)) by post-office.nevada.edu (8.6.4/8.6.4) with SMTP id IAA00402 for ; Thu, 10 Mar 1994 08:55:49 -0800
Ricevuto: da LUGA.latrobe.edu.au (luga.latrobe.edu.au (131.172.2.2)) da post-office.nevada.edu (8.6.4/8.6.4) con ID SMTP IAA00402 per ; Gio 10 marzo 1994 08:55:49 -08:00
Received: from lux.latrobe.edu.au by LUGA.latrobe.edu.au with SMTP id AA13514
Ricevuto: da lux.latrobe.edu.au da LUGA.latrobe.edu.au con ID SMTP AA13514
(5.67a/IDA-1.5/LTU-1.0 for ); Fri, 11 Mar 1994 01:24:43 +1000
(5.67a/IDA-1.5/LTU-1.0 per ); Venerdì 11 marzo 1994 01:24:43 +1000
Received: by lux.latrobe.edu.au (5.67a/Ultrix3.0-C)
Ricevuto: da lux.latrobe.edu.au (5.67a/Ultrix3.0-C)
id AA28937; Fri, 11 Mar 1994 01:24:39 +1000
identificativo AA28937; Venerdì 11 marzo 1994 01:24:39 +1000
Date: Fri, 11 Mar 1994 01:24:39 +1000
Data: venerdì 11 marzo 1994 01:24:39 +1000
From: cscsj@lux.latrobe.edu.au ( Junacko)
Da: cscsj@lux.latrobe.edu.au (Junacko)
Message-Id:
ID messaggio:
To: jamesb@nevada.edu
A: jamesb@nevada.edu
Subject: Rolling Stones - Bitch
Oggetto: Rolling Stones - Cagna
>From: ajm@titanic.iconix.oz.au (Andrew Mack,ICONIX Corporation,x222)
>Da: ajm@titanic.iconix.oz.au (Andrew Mack,ICONIX Corporation,x222)
>Subject: BITCH - Stones
>Oggetto: CAGNA - Pietre
BITCH -- Stones
CAGNA – Pietre
Riff: for intro, verse, "you got to mix it child, must be love" etc
Riff: per intro, strofa, "devi mescolarlo, bambino, deve essere amore" ecc
Chorus:
Coro:
Yeah when you call my name
Sì, quando chiami il mio nome
I salivate like a Pavlov dog
Salivo come un cane Pavlov
Yeah when you ........(?)
Sì, quando tu...(?)
My heart starts beating like a big bass drum
Il mio cuore inizia a battere come una grande grancassa

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.