children who start fires Versuri Traducere în Română
To Kill a King - copii care pornesc focuri
To Kill a King - children who start fires versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.
Traducere în română - vezi versurile originale
Verse:
Vers:
Well close the door,
Ei bine, închide ușa,
Lock away the night.
Încuie noaptea.
Close the door,
Închide ușa,
And take my hand.
Și ia-mă de mână.
Let go of your coat,
Lasă-ți haina,
Wash your face.
Spălați-vă fața.
Chorus:
Refren:
I heard you burnt yourself again,
Am auzit că te-ai ars din nou,
Lighting fires with someone else.
Aprinde focul cu altcineva.
Just because you're cold,
Doar pentru că ți-e frig,
Just because you're bored,
Doar pentru că te-ai plictisit,
Just because you can.
Doar pentru că poți.
Verse:
Vers:
Don't hide your eyes,
Nu-ți ascunde ochii,
From me.
De la mine.
He's always late,
Întotdeauna întârzie,
And I'm always free.
Și sunt întotdeauna liber.
Chorus:
Refren:
I heard you burnt yourself again,
Am auzit că te-ai ars din nou,
Lighting fires with someone else.
Aprinde focul cu altcineva.
Just because you're cold,
Doar pentru că ți-e frig,
Just because you're bored,
Doar pentru că te-ai plictisit,
Just because you can.
Doar pentru că poți.
Verse:
Vers:
Don't hide your eyes,
Nu-ți ascunde ochii,
From me.
De la mine.
He's always late,
Întotdeauna întârzie,
And I'm always free.
Și sunt întotdeauna liber.
Chorus:
Refren:
I heard you burnt yourself again,
Am auzit că te-ai ars din nou,
Lighting fires with someone else.
Aprinde focul cu altcineva.
Just because you're cold,
Doar pentru că ți-e frig,
Just because you're bored,
Doar pentru că te-ai plictisit,
Just because you can. (x3)
Doar pentru că poți. (x3)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
