Gimme a Call 歌詞 日本語訳
トミー・ライリー - 電話をください
by Tommy Reilly
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Tommy Reilly ?? Gimme A Call
トミー・ライリー??電話をください
Okay this is definatley spot on, the formatting isn??t perfect but the tab is
さて、これは間違いなく正確です。書式設定は完璧ではありませんが、タブは
definatley right, please comment, watch the videos on you tube of as that??s what
確かにそうです、コメントしてください、それは何ですか?? のビデオを you tube で見てください
its specifically tabbed to, that??ll also give you the rhythm. Cheers. X
特別にタブが付けられているので、リズムも得られます。乾杯。 ×
d ??0---0---0---2-------2---2---3-3-3---3-|
d ??0---0---0---2--------2---2---3-3-3---3-|
|??0---0---0---2---2--------------|
|??0---0---0---2---2--------------|
|??0---0---0---2-------2---2---3-3-3---3-|
|??0---0---0---2--------2---2---3-3-3---3-|
Tonight I wander, carelessly
今夜私はうっかりさまよう
Through the tunnels of the ABC
ABCのトンネルを抜けて
See I??m not lost, I just need to be
わかりますか??私は迷っていません、ただそうする必要があるだけです
|??0---0---0---2---2-----3---3-----------|
|??0---0---0---2---2-----3---3-----------|
Clear of mind to dream
夢を見るための明晰な心
|??0---0---0---2-------2---2---3-3-3---3-|
|??0---0---0---2--------2---2---3-3-3---3-|
And the laser shoots another image through my eye
そしてレーザーは私の目を通して別のイメージを発射します
Of a white square piercing a jet black sky
漆黒の空を貫く白い四角の
And then she floats down, all pretty and white
そして彼女は美しく白く浮かび上がります
|??0---0---0---2---2-----3---3-----3---3---|
|??0---0---0---2---2-----3---3-----3---3---|
I we share a drink tonight
今夜は一緒にお酒を飲みましょう
|??0---0---0---2---2---------------------------------------------------|
|??0---0---0---2---2---------------------------------------------------|
|--------------------------s6-6-5-3-1-1-1-1-1-1-1111-0-0-0-0-0-0-0000-|
|--------------------------s6-6-5-3-1-1-1-1-1-1-1111-0-0-0-0-0-0-0000-|
Yeah we share a drink tonight. Gimme a call You??ve gotta phone don't you
はい、今夜はお酒を飲みましょう。電話してよ?電話しなきゃね
Turn it on cause I need to hear from you do you know why cause I saw something today
スイッチを入れてください。なぜなら、あなたから話を聞きたいからです。今日何かを見たので、理由を知っていますか?
That made it all come, it all came back to me.
それがすべてをもたらし、すべてが私に戻ってきました。
But you aint stoppin' me now, cause i've reached that point in my life
でもあなたは今私を止めないよ、だって私は人生のその地点に達したのだから
When no ones stopping me tonight, cause i've reached that point in my life
今夜誰も私を止めないとき、なぜなら私は人生のその地点に達したからです
|??0---0---0---2-------2---2---3-3-3---3-|
|??0---0---0---2--------2---2---3-3-3---3-|
|??0---0---0---2---2--------------|
|??0---0---0---2---2--------------|
|??0---0---0---2-------2---2---3-3-3---3-|
|??0---0---0---2--------2---2---3-3-3---3-|
There??s beats and there??s pulses and there??s rhythm and soul,
そこにはビートがあり、パルスがあり、リズムとソウルがあり、
and I stand quite calmly, as I lose control
そして私はコントロールを失いながらも、非常に冷静に立っています
see she was here, now she aint no more
彼女がここにいたのを見てください、今はもう彼女はいません
|??0---0---0---2---2-----3---3-----3---3---|
|??0---0---0---2---2-----3---3-----3---3---|
she loves this buried floor
彼女はこの埋もれた床が大好きです
|??0---0---0---2---2---------------------------------------------------|
|??0---0---0---2---2---------------------------------------------------|
|--------------------------s6-6-5-3-1-1-1-1-1-1-1111-0-0-0-0-0-0-0000-|
|--------------------------s6-6-5-3-1-1-1-1-1-1-1111-0-0-0-0-0-0-0000-|
she loves this buried floor Gimme a call You??ve gotta phone don't you
彼女はこの埋もれた床が大好きです電話してくださいあなた??電話しなければなりませんね
Turn it on cause I need to hear from you do you know why cause I saw something today
スイッチを入れてください。なぜなら、あなたから話を聞きたいからです。今日何かを見たので、理由を知っていますか?
That made it all come, it all came back to me.
それがすべてをもたらし、すべてが私に戻ってきました。
But you aint stoppin' me now, cause i've reached that point in my life
でもあなたは今私を止めないよ、だって私は人生のその地点に達したのだから
When no ones stopping me tonight, cause i've reached that point in my life
今夜誰も私を止めないとき、なぜなら私は人生のその時点に達したからです
Gimme a call, you??ve gotta phone don??t you, turn it on cause, I need to hear from you.
電話してください、あなたは電話をかけなければなりません、あなたからの連絡が必要なので、電源を入れてください。
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
