She Builds Quick Machines Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Aksamitny rewolwer – buduje szybkie maszyny

by Velvet Revolver

Velvet Revolver - She Builds Quick Machines tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.

Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst

She Builds Quick Machines - Velvet Revolver
Tłumaczenia: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Velvet Revolver She Builds Quick Machines

Velvet Revolver - She Builds Quick Machines
Aksamitny rewolwer – buduje szybkie maszyny
from Libertad
z Libertadu
This is the whole song, and Ive played it with my band and it sounds fine. This is also
To jest cała piosenka. Grałem ją z moim zespołem i brzmi dobrze. To jest również
1st guitar (Slash) only, but the 2nd (Kushner) part should be pretty easy to figure
Tylko pierwsza gitara (Slash), ale druga część (Kushner) powinna być dość łatwa do zrozumienia
And if somethings in here that should be in the Kushner part, watev. It sounds good.
A jeśli jest tu coś, co powinno być w części Kushnera, watev. Brzmi dobrze.
This is also my first tab, even though Ive been playin for almost 7 years (LOL) so
To także moja pierwsza zakładka, mimo że gram już prawie 7 lat (LOL).
a little break, please ?
mała przerwa, proszę?
Slash has his own style that cannot be efficiently replicated in a TAB. This is in no
Slash ma swój własny styl, którego nie da się skutecznie odtworzyć w TAB-ie. To jest w nr
an exact tablature, but it is a decent guideline for the stuff in the song. Listen to the
dokładna tabulatura, ale stanowi przyzwoitą wskazówkę dotyczącą treści utworu. Posłuchaj
and figure out the exact bends and rhythms that make SlashKwell, Slash.
i znajdź dokładne zakręty i rytmy, które tworzą SlashKwell, Slash.
Intro/Main Riff
Intro/główny riff
x4 for intro
x4 na wstęp
x4 for main riff
x4 dla głównego riffu
Verse (This includes both left ear and right ear stuff for the sake of sounding good
Zwrotka (dotyczy to zarówno lewego, jak i prawego ucha, aby brzmiało dobrze
playing by your lonely self. In reality, the 1st guitar would play the main riff, base
grając samotnie. W rzeczywistości pierwsza gitara grałaby główny riff, bazę
only, while the 2nd would do the half notes).
tylko, podczas gdy drugi wykonywałby półnuty).
x2 for verse
x2 za wiersz
Pre-Chorus (Half-time)
Przed refrenem (w przerwie)
Chorus (Didnt see that comin, huh?)
Refren (Nie widziałeś tego, co?)
Bridge Thing
Sprawa mostu
Basically, when you play this live, just mess
Zasadniczo, kiedy grasz to na żywo, po prostu bałagan
around with that and it sounds good. Its a VR
wokół tego i brzmi nieźle. To VR
bridge, its not a perfectly set thing
most, to nie jest idealnie ustawiona rzecz
anyways.
w każdym razie.
2nd Bridge
Drugi most
Solo - Slash time!
Solo — krótki czas!
[-8b8p7---8b8p7---------------------------------------------|
[-8b8p7---8b8p7--------------------------------------------|
[-------8-------8--8b8p-6--6-8b8p-6--6--8b8p-6--6-8b8p-6--6-|
[-------8-------8--8b8p-6--6-8b8p-6--6--8b8p-6--6-8b8p-6--6-|
[------------------------7---------7----------7---------7---|
[-----------------------7---------7--------------7---------7---|
[-----------------------------------------------------------|
[----------------------------------------------------------------------|
[-----------------------------------------------------------|
[----------------------------------------------------------------------|
[-----------------------------------------------------------|
[----------------------------------------------------------------------|
[-------------8---------8----------------------------------------------|
[-------------8---------8--------------------------------------------|
[8b8p-6--6-8b^-8-6---8b^--8--------------------------------------------|
[8b8p-6--6-8b^-8-6---8b^--8------------------------------------------------------|
[------7-----------7--------7-5-7b-7-5---------------------------------|
[------7-----------7------------7-5-7b-7-5--------------------------------|
[--------------------------------------7-5-7---------------------------|
[---------------------------------7-5-7----------------------------------------|
[--------------------------------------------5-7-5-3-5-3---------------|
[------------------------------------------------------5-7-5-3-5-3-----------------------------|
[--------------------------------------------------------5-3-0-5-3-0-5-|
[----------------------------------------------------------------5-3-0-5-3-0-5-|
[-------------------------------------------------------------|
[----------------------------------------------------------------------|
[-------------------------------------------------------------|
[----------------------------------------------------------------------|
[---------------------------------3b--------------------------|
[--------------------------------3b--------------------------|
[----------------------------3b-5----5-7-5---5-7-8-10-8-10-12-|
[----------------------------3b-5----5-7-5---5-7-8-10-8-10-12-|
[-------------5b-3-5-3---3-5---------------7------------------|
[-------------5b-3-5-3---3-5--------------7--------|
[-3-0-5-3-5-3----------5--------------------------------------|
[-3-0-5-3-5-3----------5------------------------------------------------|
[----------------------------------------------13b^-13-10-13-10----|
[-------------------------------------------------------13b^-13-10-13-10----|
[-----------------------------------------12b^------------------13-|
[--------------------------------------------------12b^------------------13-|
[-12b^-10----------10-12b^--12b^-10----10--------------------------|
[-12b^-10----------10-12b^--12b^-10----10--------------------------|
[-12b^----12-10-12------------------12-----------------------------|
[-12b^----12-10-12-----------------12-----------------------------|
[------------------------------------------------------------------|
[--------------------------------------------------------------------------------|
[------------------------------------------------------------------|
[--------------------------------------------------------------------------------|
[--------13-------------------------15b~--15-13----13-15b^-13-------|
[--------13---------------15b~--15-13----13-15b^-13-------|
[-10-13b^---13-10-------------------------------15------------15~---|
[-10-13b^---13-10---------------------------------------------15------------15~---|
[-----------------12-10---------------------------------------------|
[--------------------------------12-10--------------------------------------------|
[-----------------------12-10---------------------------------------|
[--------------------------------12-10--------------------------------------|
[-----------------------------12~-----------------------------------|
[--------------------------------------12~--------------------------------------|
[-------------------------------------------------------------------|
[--------------------------------------------------------------------------------|
*whew*.
*uff*.
END.
KONIEC.
Thanks for checkin this out, VRs my favorite band.
Dziękuję za sprawdzenie tego, VRs to mój ulubiony zespół.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.