Emily Letra Traducción al Español

Adam Green - Emily

by Adam Green

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Adam Green Emily

Emily - Adam Green
Emily-Adam Green
Email: ljubomir@web.de
Correo electrónico: ljubomir@web.de
alright I ll start with the piano part, because thats probably the only thing on the internet
Muy bien, comenzaré con la parte del piano, porque probablemente sea lo único que hay en Internet.
that you still cant find (well, actually I still havent found tabs for the national anthem
que todavía no puedes encontrar (bueno, en realidad todavía no he encontrado las pestañas del himno nacional
of Bulgaria, too..)anyway, what Im trying to tell you is that you should feel lucky
de Bulgaria también...) En fin, lo que intento decirte es que deberías sentirte afortunado
that you have found this tabulature of this great song.
que has encontrado esta tabulación de esta gran canción.
1:39
1:39
1:49
1:49
1:56
1:56
intro+ verse: D G D A (only
introducción+ verso: D G D A (sólo
I just don't care about the evening news
Simplemente no me importan las noticias de la noche
I never listened to the crack-house blues
Nunca escuché el blues del crack.
They say the city is a place to be
Dicen que la ciudad es un lugar para estar.
I want to dance with Emily
quiero bailar con emily
Everybody come around the window shade
Todos vengan alrededor de la persiana de la ventana.
I guess they've never seen the moves I've got
Supongo que nunca han visto los movimientos que tengo.
I want to be with what the people see
Quiero estar con lo que ve la gente.
I want to dance with Emily
quiero bailar con emily
Emily sweet baby wont you be my wife
Emily, dulce bebé, ¿no serás mi esposa?
Cutting me wide open with the kitchen knife
Abriéndome de par en par con el cuchillo de cocina.
Everybody said that she is under age
Todos dijeron que ella es menor de edad.
I --- try to shoot me with a seven ?gage
Yo --- trato de dispararme con un calibre siete
Now I got the cookies that your momma sent D G D A
Ahora tengo las galletas que te envió tu mamá D G D A
I got permission from the government D G D A D
Obtuve permiso del gobierno D G D A D
Someone should mention to the minister
Alguien debería mencionarle al ministro.
Now I gotta dance with Jennifer
Ahora tengo que bailar con Jennifer
Jenny's got a mousehole full of pidgeon scum
Jenny tiene una ratonera llena de escoria de paloma.
On top a mountain made of bubble gum
En la cima una montaña hecha de chicle.
Don't understand what all that grief is for
No entiendo para qué es todo ese dolor
Now I gotta dance with Eleanor
Ahora tengo que bailar con Eleanor
Eleanor, I wonder if we grew too slow
Eleanor, me pregunto si crecimos demasiado lento.
Straight down the hatch beneath the streetlight's glow
Directamente por la escotilla bajo el brillo de la farola
Baby when I get you on that persian rug
Bebé, cuando te ponga en esa alfombra persa
That's the kind of movies I've been dreaming of
Ese es el tipo de películas con las que he estado soñando.
SOLO chords D G D A
Acordes SOLO D G D A
in this verse/BRIDGE you should play muted powerchords like this
En este verso/BRIDGE deberías tocar acordes potentes apagados como este.
2:07
2:07
D G D A and so on...
D G D A y así sucesivamente...
I'll tell you something that you'd think I know
Te diré algo que creerías que sé
I got two tickets to the sold out show
Tengo dos entradas para el espectáculo agotadas.
Some of the fellas like to think I'm Greek
A algunos de los muchachos les gusta pensar que soy griego.
I wanna love you maybe three days a week
Quiero amarte tal vez tres días a la semana
repeat VERSE ONE
repita el VERSO UNO
IF YOU LIKED THIS TAB- RATE IT
SI TE GUSTÓ ESTA PESTAÑA- CALIFICALA
IF YOU DID NOT LKE THIS TAB- RATE IT, TOO
SI NO TE GUSTÓ ESTA PESTAÑA, TAMBIÉN CALIFICALA
sooner or later ill tab the piano part in the verse. if you want the powertab of the
Tarde o temprano tocaré la parte de piano en el verso. si quieres el powertab del
solo- email me ljubomir@web.de
solo- envíame un correo electrónico ljubomir@web.de

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.