Bamboo Bones Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Przeciw mnie! - Kości Bambusa
by Against Me!
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro (x2)
Wprowadzenie (x2)
Listen to the song for strumming and timing. The parentheses is only played the second time.
Posłuchaj piosenki, aby zagrać w rytm i wyczuć rytm. Nawiasy są odtwarzane tylko za drugim razem.
Use barre chords for the rest of the song. I didn't tab out the lead guitar.
W pozostałej części utworu używaj akordów barowych. Nie wyłączyłem gitary prowadzącej.
Verse: E,B,A,A
Wiersz: E, B, A, A
Chorus: C#m,A,E,B
Refren: C#m,A,E,B
Don't let them break you.
Nie pozwól im cię złamać.
Don't let them tell you who you are.
Nie pozwól im powiedzieć ci, kim jesteś.
Doesn't matter where you come from,
Nie ma znaczenia skąd pochodzisz,
you'll always have a floor to sleep on.
zawsze będziesz mieć podłogę do spania.
And you have your bamboo bones,
I masz swoje bambusowe kości,
nervous energy,
energia nerwowa,
blind ambition,
ślepa ambicja,
skin of your teeth.
skórę zębów.
Push back, push back, push back,
Odpychaj, odpychaj, odpychaj,
with every word and every breath.
każdym słowem i każdym oddechem.
What god doesn't give to you,
Czego Bóg Ci nie daje,
you've got to go and get for yourself.
musisz iść i zdobyć coś dla siebie.
I'm embarrassed to admit it,
Wstyd się przyznać,
I've got no grip.
Nie mam przyczepności.
I'm leading with my jaw.
Prowadzę szczęką.
Can you see it from a distance?
Czy widzisz to z daleka?
Does it look ridiculous?
Czy to wygląda śmiesznie?
I guess that's just what I have to live with.
Chyba po prostu muszę z tym żyć.
Still I have a mind to think,
Wciąż mam umysł do myślenia,
knees to break,
kolana do złamania,
you standing beside me.
stoisz obok mnie.
I'm going to push back, push back, push back,
Mam zamiar odpychać, odpychać, odpychać,
with every word and every breath.
każdym słowem i każdym oddechem.
What god doesn't give to you,
Czego Bóg Ci nie daje,
you've got to go and get for yourself.
musisz iść i zdobyć coś dla siebie.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
