This Time Paroles Traduction Française

Alan Jackson - Cette fois

by Alan Jackson

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Alan Jackson This Time

Another Great song by Alan that wasn't on this site... I played along with the
Une autre superbe chanson d'Alan qui n'était pas sur ce site... J'ai joué avec le
song and did this by ear. This should be real close. Also, i dont know why all
chanson et je l'ai fait à l'oreille. Cela devrait être très proche. Aussi, je ne sais pas pourquoi tout
the crazy digits show up after some of the chords listed. i tried to fix..
les chiffres fous apparaissent après certains des accords répertoriés. j'ai essayé de réparer..
Song Title: This Time
Titre de la chanson : Cette fois
Theres an old hardwood tree starin through the glass at me
Il y a un vieil arbre feuillu qui me regarde à travers la vitre.
Its been there since eighty five, sometimes I think it reads my mind
Il est là depuis quatre-vingt-cinq ans, parfois je pense qu'il lit dans mes pensées
I guess its true, you cant keep it from shinnin through
Je suppose que c'est vrai, tu ne peux pas l'empêcher de briller
Theres no denyin that Ive been hidin from this thing thats chasin me
Il est indéniable que je me suis caché de cette chose qui me poursuit
Yeah, Ive been runnin, no good at shunnin all these scars from yesterday
Ouais, j'ai couru, je ne suis pas doué pour éviter toutes ces cicatrices d'hier
There comes a time you gotta give it up, spin that wheel and try your luck
Il arrive un moment où tu dois abandonner, faire tourner cette roue et tenter ta chance
Never know what you will find, it might be love this time
Je ne sais jamais ce que tu trouveras, ce sera peut-être de l'amour cette fois
Instrumental Break
Pause instrumentale
I knew it from that very first smile I could taste it like a hungry child
Je l'ai su dès ce premier sourire, je pouvais le goûter comme un enfant affamé
Not at all like all the rest, you know they say that last is best
Pas du tout comme tout le reste, tu sais qu'ils disent que le dernier est le mieux
Like a rainbow on a cloudy day, just to shout it takes my breath away
Comme un arc-en-ciel par temps nuageux, rien que de crier, ça me coupe le souffle
And theres no denyin that Ive been hidin from this thing thats chasin me
Et il est indéniable que je me suis caché de cette chose qui me poursuit
Yeah, Ive been runnin, no good at shunnin all these scars from yesterday
Ouais, j'ai couru, je ne suis pas doué pour éviter toutes ces cicatrices d'hier
There comes a time you gotta give it up, spin that wheel and try your luck
Il arrive un moment où tu dois abandonner, faire tourner cette roue et tenter ta chance
Never know what you will find, it might be love this time
Je ne sais jamais ce que tu trouveras, ce sera peut-être de l'amour cette fois
Ive been hidin from this thing thats chasin me
Je me suis caché de cette chose qui me poursuit
Yeah, Ive been runnin, no good at shunnin all these scars from yesterday
Ouais, j'ai couru, je ne suis pas doué pour éviter toutes ces cicatrices d'hier
There comes a time you gotta give it up, spin that wheel and try your luck
Il arrive un moment où tu dois abandonner, faire tourner cette roue et tenter ta chance
Never know what you will find, it might be love this time
Je ne sais jamais ce que tu trouveras, ce sera peut-être de l'amour cette fois
This time, this time, oh, this time, this time
Cette fois, cette fois, oh, cette fois, cette fois
This time
Cette fois

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.