I Never Wrote Those Songs Letra Traducción al Español
Alice Cooper - Nunca escribí esas canciones
by Alice Cooper
Alice Cooper - I Never Wrote Those Songs letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.
Traducción al español - ver letra original
Song Title: I Never Wrote Those Songs
Título de la canción: Nunca escribí esas canciones
Words and Music by Alice Cooper and Dick Wagner
Letra y música de Alice Cooper y Dick Wagner
Intro:
Introducción:
Am7 D(addG)/A E(addC)/A Am9 F#07
Am7 D(añadirG)/A E(añadirC)/A Am9 F#07
Verse:
Verso:
Am C+/G# po C/G D9/F#
Am C+/G# po C/G D9/F#
||:-----0---0--------|-----------------|-----------------|-5---------------|
||:-----0---0--------|-----------------|-----------------|-5---------------|
||:-----1---1--------|-----5---5--5^6^5|-----5---5-------|-5---5---5-------|
||:-----1---1--------|-----5---5--5^6^5|-----5---5-------|-5---5---5-------|
||:---2---2---2------|-----5---5-------|-----5---5-------|-----5---5-------|
||:---2---2---2------|-----5---5-------|-----5---5-------|-----5---5-------|
||:-----------------2|/6-----6---6-----|-5-----5---5-----|-4-----4---4-----|
||:-----------------2|/6-----6---6-----|-5-----5---5-----|-4-----4---4-----|
||:-0----------------|-----------------|-----------------|--------------5\-|
||:-0----------------|-----------------|-----------------|--------------5\-|
||:------------------|-----------------|-----------------|-----------------|
||:------------------|-----------------|-----------------|-----------------|
1. My tape recorder,it must be lyin','cause this I just can't believe
1. Mi grabadora debe estar mintiendo, porque esto simplemente no lo puedo creer.
2. The wheel goes 'round I hear a sound It's coming out all wrong And I
2. La rueda da vueltas, escucho un sonido, sale todo mal y yo
3. and oh,that music I hate those lyrics it stayed inside me so long And I
3. y oh, esa música, odio esas letras, se quedó dentro de mí por mucho tiempo y yo
1.____________________________(to Verse 2)
1.____________________________(al versículo 2)
|-------0-1---3--0-|-----------------| -----0-------0--- |-2-------0-------:||
|-------0-1---3--0-|-----------------| -----0-------0--- |-2-------0-------:||
|-----3------------|-------------0---| -----0--0^1----1- |-3-------0-------:||
|-----3------------|-------------0---| -----0--0^1----1- |-3-------0-------:||
|---2-------2------|-1---1---2-----2-| ----------------- |-2-------1-------:||
|---2-------2------|-1---1---2-----2-| ----------------- |-2-------1-------:||
|------------------|-------0---0-----| ---2---2---2----- |-0-------2-------:||
|------------------|-------0---0-----| ---2---2---2----- |-0-------2-------:||
|-2-------2--------|-----------------| -0--------------- |---------2-------:||
|-2-------2--------|-----------------| -0--------------- |---------2-------:||
|------------------|-0---------------| ----------------- |---------0-------:||
|------------------|-0---------------| ----------------- |-----------------0-------:||
1.I hear a voice that's cryin but that's not me
1.Escucho una voz que llora pero ese no soy yo.
2.swear to you I never wrote that song
2.te juro que nunca escribí esa canción
3.swear to you I never wrote that song
3.te juro que nunca escribí esa canción
2._________________________(to Break1) 3.__________________________(to Break2)
2._________________________(para romper1) 3._________________________(para romper2)
Am Am AmV GIII A A A G
Am Am AmV GIII A A A G
Break1:
Descanso 1:
I been livin' in my own shell so long
He estado viviendo en mi propio caparazón durante tanto tiempo
(1x to verse 3)
(1x al versículo 3)
C/E E7 F Bb13 (2x to End)
C/E E7 F Bb13 (2x hasta el final)
the only place I ever feel at home
el único lugar donde me siento como en casa
Break2: 1.________________
Pausa2: 1.________________
||:------------------|-----0--0--------|-0---------------|-----------------|
||:------------------|-----0--0--------|-0---------------|-----------------|
||:-------5-5--3--1--|-----------3--1--|-1---------------|---3-3-----------|
||:-------5-5--3--1--|-----------3--1--|-1---------------|---3-3-----------|
||:-5-------5--4--2--|-----------------|------2-2--------|-------0-0-------|
||:-5-------5--4--2--|-----------------|------2-2--------|-------0-0-------|
||:-7----------------|-----------------|-----------------|-2---------------|
||:-7----------------|-----------------|-----------------|-2---------------|
||:-0----------------|-----------------|-----------------|-2---------------|
||:-0----------------|-----------------|-----------------|-2---------------|
||:------------------|-3---------------|-1-----------1---|-0-------------0-|
||:------------------|-3---------------|-1-----------1---|-0-------------0-|
But pardon me I'm not looking for sympathy not sympathy
Pero perdóname, no estoy buscando simpatía, no simpatía.
The melody it goes nowhere pointlessly
La melodía no va a ninguna parte sin sentido.
_______________________________________________________ 2.________(to Solo)
_______________________________________________________ 2.________(a Solo)
|-2----------------|-0---------------|-0-----0-0-------:||-0---------------|
|-2----------------|-0---------------|-0-----0-0-------:||-0---------------|
|-1--------1-------|-1---------------|-0-----0-0-------:||-3---------------|
|-1--------1-------|-1---------------|-0-----0-0-------:||-3---------------|
|-2----2-4---4---2-|-0---------------|-1-------1-------:||-0----0-0--------|
|-2----2-4---4---2-|-0---------------|-1-------1-------:||-0----0-0--------|
|-1----------------|-----------------|-----------------:||--------0--------|
|-1----------------|-----------------|-----------------:||--------0--------|
|------------------|-----------------|-----------------:||-----------------|
|------------------|-----------------|-----------------:||-----------------|
|------------------|-3-----3-3---3-3-|-4-----------4---:||-0-------------0-|
|------------------|-3-----3-3---3-3-|-4-----------4---:||-0-------------0-|
I'm just thinking out loud silence please
Solo estoy pensando en voz alta silencio por favor
Solo:
Solitario:
D#07 F#07 C F/C D#07 Esus4 E7 (to Break1)
D#07 F#07 C F/C D#07 Esus4 E7 (a la pausa 1)
End:
Fin:
and oh that music I hate those lyrics
y oh esa música odio esas letras
it stayed inside me so long and I swear to you I never
permaneció dentro de mí tanto tiempo y te juro que nunca
||:------------------|-----0--0--------|-0---------------|-----------------|
||:------------------|-----0--0--------|-0---------------|-----------------|
||:-------5-5--3--1--|-----------3--1--|-1---------------|---3-3-----------|
||:-------5-5--3--1--|-----------3--1--|-1---------------|---3-3-----------|
||:-5-------5--4--2--|-----------------|------2-2--------|-------0-0-------|
||:-5-------5--4--2--|-----------------|------2-2--------|-------0-0-------|
||:-7----------------|-----------------|-----------------|-2---------------|
||:-7----------------|-----------------|-----------------|-2---------------|
||:-0----------------|-----------------|-----------------|-2---------------|
||:-0----------------|-----------------|-----------------|-2---------------|
||:------------------|-3---------------|-1-----------1---|-0-------------0-|
||:------------------|-3---------------|-1-----------1---|-0-------------0-|
D#07 C/G E7/G# Repeat and Fade
D#07 C/G E7/G# Repetir y desvanecerse
|-2----------------|-0---------------|-0-----0-0-------:||
|-2----------------|-0---------------|-0-----0-0-------:||
|-1--------1-------|-1---------------|-0-----0-0-------:||
|-1--------1-------|-1---------------|-0-----0-0-------:||
|-2----2-4---4---2-|-0---------------|-1-------1-------:||
|-2----2-4---4---2-|-0---------------|-1-------1-------:||
|-1----------------|-----------------|-----------------:||
|-1----------------|-----------------|-----------------:||
|------------------|-----------------|-----------------:||
|------------------|-----------------|-----------------:||
|------------------|-3-----3-3---3-3-|-4-----------4---:||
|------------------|-3-----3-3---3-3-|-4-----------4---:||
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
