How to Save a Life Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Boyce Avenue – Jak uratować życie

by Boyce Avenue

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Boyce Avenue How to Save a Life

By: elschone?
Przez: elschone?
(this is my first tab but i will not post this chords if this isn't sounds like the song.)
(to moja pierwsza zakładka, ale nie będę publikować tych akordów, jeśli nie brzmią one jak piosenka.)
Intro: G - Dsus4/F# - Em - Dsus4/F#
Wprowadzenie: G – Dsus4/F# – Em – Dsus4/F#
Normal tuning..CAPO on the 3rd Fret.
Normalne strojenie..CAPO na 3. progu.
Verse 1:
Werset 1:
Step one you say we need to talk
Krok pierwszy mówisz, że musimy porozmawiać
He walks you say sit down it's just a talk
On idzie, mówisz, usiądź, to tylko rozmowa
He smiles politely back at you
Odwzajemnia uśmiech i grzecznie się do ciebie uśmiecha
You stare politely right on through
Patrzysz grzecznie na wskroś
Some sort of window to your right
Jakieś okno po prawej stronie
As he goes left and you stay right
Gdy on idzie w lewo, a ty zostajesz po prawej
Between the lines of fear and blame
Pomiędzy liniami strachu i winy
And you begin to wonder why you came
I zaczynasz się zastanawiać, po co przyszedłeś
Chorus:
Chór:
Where did I go wrong
Gdzie popełniłem błąd
I lost a friend
Straciłem przyjaciela
Somewhere along in the bitterness
Gdzieś dalej, w goryczy
And I would have stayed
A ja bym został
up with you all night
być z tobą przez całą noc
Had I known how to save a life
Gdybym wiedział, jak uratować życie
Verse 2:
Werset 2:
Let him know that you know best
Daj mu znać, że wiesz najlepiej
Cause after all you do know best
Bo w końcu Ty wiesz najlepiej
Try to slip past his defense
Spróbuj prześliznąć się przez jego obronę
Without granting innocence
Bez zapewniania niewinności
Lay down a list of what is wrong
Sporządź listę tego, co jest nie tak
The things you've told him all along
Rzeczy, które mu mówiłeś przez cały czas
And pray to God he hears you
I módl się do Boga, żeby cię wysłuchał
And pray to God he hears you
I módl się do Boga, żeby cię wysłuchał
Chorus:
Chór:
Where did I go wrong
Gdzie popełniłem błąd
I lost a friend
Straciłem przyjaciela
Somewhere along in the bitterness
Gdzieś dalej, w goryczy
And I would have stayed
A ja bym został
up with you all night
być z tobą przez całą noc
Had I known how to save a life
Gdybym wiedział, jak uratować życie
Interlude: G - Dsus4/F# - Em - Dsus4/F# (play this right after that last chords in chorus)
Interludium: G – Dsus4/F# – Em – Dsus4/F# (zagraj to zaraz po ostatnich akordach w refrenie)
Verse 3:
Werset 3:
As he begins to
Jak zaczyna
raise his voice
podnieś głos
You lower yours and
Obniż swoje i
grant him one last choice
daj mu ostatni wybór
Drive until you lose the
Jedź, aż stracisz
road Or break with the
droga Lub zerwij z
ones you've followed
te, które śledziłeś
He will do one of two things
Zrobi jedną z dwóch rzeczy
He will admit to everything
Przyzna się do wszystkiego
Or he'll say he's
Albo powie, że tak
just not the same
po prostu nie to samo
And you'll begin to
I zaczniesz
wonder why you came
Zastanawiam się, dlaczego przyszedłeś
Chorus:
Chór:
Where did I go wrong
Gdzie popełniłem błąd
I lost a friend
Straciłem przyjaciela
Somewhere along in the bitterness
Gdzieś dalej, w goryczy
And I would have stayed
A ja bym został
up with you all night
być z tobą przez całą noc
G D C (play the next chord right after this one)
G D C (zagraj następny akord zaraz po tym)
Had I known how to save a life
Gdybym wiedział, jak uratować życie
Where did I go wrong
Gdzie popełniłem błąd
I lost a friend
Straciłem przyjaciela
Somewhere along in the bitterness
Gdzieś dalej, w goryczy
And I would have stayed
A ja bym został
up with you all night
być z tobą przez całą noc
Had I known how to save a life
Gdybym wiedział, jak uratować życie
Interlude: G - Dsus4/F# - Em - Dsus4/F#
Przerywnik: G – Dsus4/F# – Em – Dsus4/F#
Interlude:
Przerywnik:
How to save a life
Jak uratować życie
How to save a life
Jak uratować życie
Outro:
Zakończenie:
How to save a life
Jak uratować życie
How to save a life
Jak uratować życie

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.