It Never Ends Paroles Traduction Française

Apportez-moi l'horizon - Ça ne finit jamais

by Bring Me the Horizon

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bring Me the Horizon It Never Ends

Started off as a one night stand, lingered to a fling
A commencé comme une aventure d'un soir, s'est attardé sur une aventure
The sirens and the sergeants didn't seem to mean a thing
Les sirènes et les sergents ne semblaient rien dire
Hide your fangs all you want, you still need the blood
Cache tes crocs autant que tu veux, tu as toujours besoin de sang
Tell us that it's different now, you're up to no good
Dis-nous que c'est différent maintenant, tu ne fais rien de bon
(Take my hand, show me the way, we are the children that fell from grace)
(Prends ma main, montre-moi le chemin, nous sommes les enfants tombés en disgrâce)
(Take my hand, show me the way, we are the children that can't be saved)
(Prends ma main, montre-moi le chemin, nous sommes les enfants qui ne peuvent pas être sauvés)
One more nail in the coffin, one more foot in the grave
Un clou de plus dans le cercueil, un pied de plus dans la tombe
One more time I'm on my knees as I try to walk away
Une fois de plus, je suis à genoux alors que j'essaie de m'éloigner
How has it come to this?
Comment en est-on arrivé là ?
I've said it once, I've said it twice, I've said it a thousand f**king times
Je l'ai dit une fois, je l'ai dit deux fois, je l'ai dit mille fois
That I'm OK, that I'm fine, that it's all just in my mind
Que je vais bien, que je vais bien, que tout cela est juste dans mon esprit
But this has got the best of me, and I can't seem to sleep
Mais ça a pris le dessus sur moi, et je n'arrive pas à dormir
It's not 'cause you're not with me, it's 'cause you never leave
Ce n'est pas parce que tu n'es pas avec moi, c'est parce que tu ne pars jamais
(I've said it once a thousand f**king times)
(Je l'ai dit une fois mille fois)
(You say this is suicide)
(Vous dites que c'est un suicide)
You say this is suicide,
Tu dis que c'est un suicide,
I say this is a war
Je dis que c'est une guerre
And I'm losing the battle
Et je perds la bataille
Man down, man down, oh
Homme à terre, homme à terre, oh
Is this what you call love?
C'est ça que tu appelles l'amour ?
This is a war I can't win!
C'est une guerre que je ne peux pas gagner !
Cm, Bb, G#, Bb x2
Cm, Sib, Sol#, Sib x2
One more nail in the coffin, one more foot in the grave
Un clou de plus dans le cercueil, un pied de plus dans la tombe
One more time I'm on my knees as I try to walk away
Une fois de plus, je suis à genoux alors que j'essaie de m'éloigner
Everything I've loved became everything I lost
Tout ce que j'ai aimé est devenu tout ce que j'ai perdu
I've said it once, I've said it twice, I've said it a thousand f**king times
Je l'ai dit une fois, je l'ai dit deux fois, je l'ai dit mille fois
That I'm OK, that I'm fine, that it's all just in my mind
Que je vais bien, que je vais bien, que tout cela est juste dans mon esprit
But this has got the best of me, and I can't seem to sleep
Mais ça a pris le dessus sur moi, et je n'arrive pas à dormir
It's not 'cause you're not with me, it's 'cause you never leave
Ce n'est pas parce que tu n'es pas avec moi, c'est parce que tu ne pars jamais
Every second, every minute, every hour, every day
Chaque seconde, chaque minute, chaque heure, chaque jour
It never ends, it never ends
Ça ne finit jamais, ça ne finit jamais
Every second, every minute, every hour, every day
Chaque seconde, chaque minute, chaque heure, chaque jour
It never ends, it never ends
Ça ne finit jamais, ça ne finit jamais
Every second, every minute, every hour, every day
Chaque seconde, chaque minute, chaque heure, chaque jour
It never ends, it never ends
Ça ne finit jamais, ça ne finit jamais

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.