Adios amor كلمات أغنية ترجمة عربية
حلوى السيانيد - وداعا الحب
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro:
مقدمة:
Riff: C#m, E, B, F#-F#m.
ريف: C#m، E، B، F#-F#m.
Cuando pasaste dejaste un desastre, me viste, te vi,
عندما مررت تركت فوضى، رأيتني، رأيتك،
te vestiste y te fuiste
ارتديت ملابسك وغادرت
Eres furia, lujuria y exceso? yo soy carne y hueso
هل أنت الغضب والشهوة والإفراط؟ أنا لحم ودم
Cmo salgo ileso?
كيف يمكنني الخروج سالما؟
Y sorpresa regresas a darte, demasiado poco, demasiado
والمفاجأة تعود إليك، قليلًا جدًا، كثيرًا جدًا
tarde
بعد الظهر
El deseo no se recalienta, vuelve de la tumba la novia
الرغبة لا تسخن، تعود العروس من القبر
Sangrienta.
دموي.
Despus del ltimo aliento se detiene un corazn
بعد النفس الأخير يتوقف القلب
Enfrentar los sentimientos es poder decir?
مواجهة المشاعر هو القدرة على القول؟
Adis amor, adis
وداعا أيها الحب، وداعا
Ya no hay nada que nos una as es mejor
لم يعد هناك ما يوحدنا، هذا أفضل
Le lloraremos a la luna
سوف نبكي على القمر
Adis amor, ya no hay nada que nos una.
وداعاً أيها الحب، لم يعد هناك ما يوحدنا.
Riff: C#m, E, B, F#-F#m.
ريف: C#m، E، B، F#-F#m.
Esta vez no habr ltimo polvo, no habr ltimo beso,
هذه المرة لن يكون هناك غبار أخير، لن تكون هناك قبلة أخيرة،
no estamos para eso
نحن لسنا لذلك
No quiero darle la espalda al espejo Qu vale tenernos
لا أريد أن أدير ظهري للمرآة. ما الفائدة من وجودنا؟
tan cerca y tan lejos?
قريبة جدا وحتى الآن؟
Y sorpresa regresas a darte, demasiado poco, demasiado
والمفاجأة تعود إليك، قليلًا جدًا، كثيرًا جدًا
tarde
بعد الظهر
El deseo no se recalienta, vuelve de la tumba la novia
الرغبة لا تسخن، تعود العروس من القبر
Sangrienta.
دموي.
Despus del ltimo aliento se detiene un corazn
بعد النفس الأخير يتوقف القلب
Enfrentar los sentimientos es poder decir?
مواجهة المشاعر هو القدرة على القول؟
Adis amor, adis
وداعا أيها الحب، وداعا
Ya no hay nada que nos una as es mejor
لم يعد هناك ما يوحدنا، هذا أفضل
Le lloraremos a la luna
سوف نبكي على القمر
Adis amor, ya no hay nada que nos una.
وداعاً أيها الحب، لم يعد هناك ما يوحدنا.
Si cada da que pasa nos queremos menos,
إذا كان كل يوم يمر نحب بعضنا البعض أقل،
si cada noche
نعم كل ليلة
nos alejamos ms
نبتعد أكثر
que nuestro ltimo gesto sea sincero
نرجو أن تكون لفتتنا الأخيرة صادقة
?un amor de muerte natural.
?حب الموت الطبيعي.
C#m, F#. x2
ج # م، ف #. ×2
?Adis amor, adis
وداعا أيها الحب، وداعا
?Adis amor, adis
وداعا أيها الحب، وداعا
?Adis amor, adis
وداعا أيها الحب، وداعا
?Adis amor, adis.
؟ وداعا أيها الحب، وداعا.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
