Wir wolln Sommer Paroles Traduction Française
Clueso - Nous voulons l'été
by Clueso
Clueso - Wir wolln Sommer paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
Repeat the whole song!
Répétez toute la chanson !
Nichts ist mehr im Reinen.
Plus rien ne va plus.
Und jede Wohnung viel zu klein.
Et chaque appartement est bien trop petit.
Selbst der Nachbar schreit dumpf durch die Tr.
Même le voisin crie à voix basse à travers la porte.
Auch ich hab ein wenig Angst vor mir.
J'ai un peu peur de moi aussi.
Die Strae wirkt gereizt.
La rue a l’air irritée.
Ein Kind bleibt stehn, fngt an zu weinen.
Un enfant s'arrête et se met à pleurer.
Weil Vater nichts brig fr Scherze hat.
Parce que mon père n'aime pas les blagues.
Mutter schon lang nicht mehr so herzhaft lacht.
Maman n'a pas ri aussi chaleureusement depuis longtemps.
Jeder luft nur stumm vorbei.
Tout le monde passe en silence.
Auch ohne Kohle wird geheizt.
Vous pouvez également chauffer sans charbon.
Und nur stumm gegrt mit fester Hand.
Et je viens de le saluer silencieusement d’une main ferme.
Der Blick schaffts nicht ber den Tellerrand.
Vous ne pouvez pas sortir des sentiers battus.
Die Masse wirkt getrennt und schweigt.
La foule semble séparée et silencieuse.
Alles verzahnte wie verkeilt.
Tout s'emboîtait comme si c'était coincé.
Wnsch mir dass die Vgel aus dem Sden komm.
J'aimerais que les oiseaux viennent du sud.
Straen flimmern, blhende Blumen.
Les rues scintillent, les fleurs éclosent.
Uuuuh wir wolln Sommer.
Uuuuh nous voulons l'été.
Denn es regnet nur und wird nicht warm.
Parce qu'il ne fait que pleuvoir et qu'il ne fait pas chaud.
Uuuuh wir wolln
Uuuuh nous le voulons
Durch die Gegend ziehn genau wie letztes Jahr.
Nous nous déplaçons dans la région comme l'année dernière.
Und vor diesem Bild gestreift.
Et strié devant cette photo.
Mal ich den Tag an und such Halt.
Je peins le jour et cherche du soutien.
Ich trag die Sthle aus dem Restaurant.
Je sors les chaises du restaurant.
Schaff warme Pltze, dass man sitzen kann.
Créez des endroits chaleureux pour vous asseoir.
Ich mal die graue Wand in wei.
Je peins le mur gris en blanc.
Den Himmel blau und tau das Eis.
Le ciel bleuit et la glace fond.
Ein bisschen Trost.
Un peu de réconfort.
Uuuuuh wir wolln Sommer,
Uuuuuh nous voulons l'été,
denn es regnet nur und wird nicht warm.
parce qu'il ne fait que pleuvoir et il ne fait pas chaud.
Uuuuh wir wollen.
Uuuuh on veut.
durch die Gegend ziehn genau wie letztes Jahr.
se déplaçant dans la région comme l'année dernière.
Strassen flimmern, blhende Blumen.
Les rues scintillent, les fleurs éclosent.
Genau wie letztes Jahr.
Tout comme l'année dernière.
Uuuh wir wolln Sommer.
Uuuh, nous voulons l'été.
Denn es regent nur und wird nicht warm.
Parce qu'il ne fait que pleuvoir et qu'il ne fait pas chaud.
Uuuuh wir wolln Sommer.
Uuuuh nous voulons l'été.
Durch die Gegend ziehn genau wie letztes Jahr.
Nous nous déplaçons dans la région comme l'année dernière.
Uuuuh wir wolln Sommer.
Uuuuh nous voulons l'été.
Uuuuh wir wolln. Genau wie letztes Jahr.
Uuuuh nous le voulons. Tout comme l'année dernière.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
