Wir wolln Sommer Letras Tradução em Português

Clueso - Queremos verão

by Clueso

Clueso - Wir wolln Sommer letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.

Tradução em português - ver letra original

Wir wolln Sommer - Clueso
Traduções: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Clueso Wir wolln Sommer

Repeat the whole song!
Repita a música inteira!
Nichts ist mehr im Reinen.
Nada está mais bem.
Und jede Wohnung viel zu klein.
E cada apartamento é pequeno demais.
Selbst der Nachbar schreit dumpf durch die Tr.
Até o vizinho grita abafado pela porta.
Auch ich hab ein wenig Angst vor mir.
Também tenho um pouco de medo de mim.
Die Strae wirkt gereizt.
A rua parece irritada.
Ein Kind bleibt stehn, fngt an zu weinen.
Uma criança para e começa a chorar.
Weil Vater nichts brig fr Scherze hat.
Porque o pai não gosta de piadas.
Mutter schon lang nicht mehr so herzhaft lacht.
Faz muito tempo que minha mãe não ria tanto.
Jeder luft nur stumm vorbei.
Todo mundo simplesmente passa em silêncio.
Auch ohne Kohle wird geheizt.
Você também pode aquecer sem carvão.
Und nur stumm gegrt mit fester Hand.
E apenas cumprimentei silenciosamente com mão firme.
Der Blick schaffts nicht ber den Tellerrand.
Você não pode olhar para fora da caixa.
Die Masse wirkt getrennt und schweigt.
A multidão parece separada e silenciosa.
Alles verzahnte wie verkeilt.
Tudo interligado como se estivesse preso.
Wnsch mir dass die Vgel aus dem Sden komm.
Eu gostaria que os pássaros viessem do sul.
Straen flimmern, blhende Blumen.
As ruas brilham, as flores desabrocham.
Uuuuh wir wolln Sommer.
Uuuuh, queremos verão.
Denn es regnet nur und wird nicht warm.
Porque só chove e não esquenta.
Uuuuh wir wolln
Uuuuh nós queremos
Durch die Gegend ziehn genau wie letztes Jahr.
Nós nos movemos pela área como no ano passado.
Und vor diesem Bild gestreift.
E listrado na frente desta foto.
Mal ich den Tag an und such Halt.
Pinto o dia e procuro apoio.
Ich trag die Sthle aus dem Restaurant.
Eu carrego as cadeiras para fora do restaurante.
Schaff warme Pltze, dass man sitzen kann.
Crie lugares quentes para sentar.
Ich mal die graue Wand in wei.
Pinto a parede cinza de branco.
Den Himmel blau und tau das Eis.
O céu azul e o gelo derretem.
Ein bisschen Trost.
Um pouco de conforto.
Uuuuuh wir wolln Sommer,
Uuuuuh queremos verão,
denn es regnet nur und wird nicht warm.
porque só chove e não esquenta.
Uuuuh wir wollen.
Uuuuh nós queremos.
durch die Gegend ziehn genau wie letztes Jahr.
movendo-se pela área como no ano passado.
Strassen flimmern, blhende Blumen.
As ruas brilham, as flores desabrocham.
Genau wie letztes Jahr.
Assim como no ano passado.
Uuuh wir wolln Sommer.
Uuuh, queremos verão.
Denn es regent nur und wird nicht warm.
Porque só chove e não esquenta.
Uuuuh wir wolln Sommer.
Uuuuh, queremos verão.
Durch die Gegend ziehn genau wie letztes Jahr.
Nós nos movemos pela área como no ano passado.
Uuuuh wir wolln Sommer.
Uuuuh, queremos verão.
Uuuuh wir wolln. Genau wie letztes Jahr.
Uuuuh nós queremos. Assim como no ano passado.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.