The End Complete II: Radio Bye Bye Liedtext Deutsche Übersetzung

Coheed und Cambria – The End Complete II: Radio Bye Bye

by Coheed and Cambria

Coheed and Cambria - The End Complete II: Radio Bye Bye Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.

Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen

The End Complete II: Radio Bye Bye - Coheed and Cambria
Übersetzungen: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Coheed and Cambria The End Complete II: Radio Bye Bye

Listen to the song here: (http://goo.gl/15dpm)
Hören Sie sich das Lied hier an: (http://goo.gl/15dpm)
Verse 1:
Vers 1:
We're throwing all caution to the wind
Wir werfen alle Vorsicht in den Wind
It's better to think about what's ahead, then behind them
Es ist besser, an das zu denken, was vor uns liegt, als an das, was dahinter liegt
Only I have a better chance at failure
Nur ich habe eine größere Chance zu scheitern
But my mind has a clever way of turning all the worst to right, I've found
Aber ich habe herausgefunden, dass mein Verstand eine clevere Art hat, das Schlimmste ins Richtige umzuwandeln
Oh, no. So tell them how you did it. No may-bes
Oh nein. Erzähl ihnen also, wie du es gemacht hast. Kein Vielleicht
Chorus:
Chor:
We'll leave it on the radio, we're calling all cowards
Wir belassen es beim Radio, wir rufen alle Feiglinge an
Now boy, that you made it so
Nun Junge, dass du es so gemacht hast
Why are you afraid of what you've done? (Chorus x 2)
Warum hast du Angst vor dem, was du getan hast? (Chor x 2)
No, what you've done? No
Nein, was hast du getan? Nein
Verse 2:
Vers 2:
Return to the dirt with this cursed affair
Kehren Sie mit dieser verfluchten Angelegenheit in den Dreck zurück
A lever to pull upon and the buried we'll leave there
Ein Hebel zum Ziehen und das Begrabene werden wir dort lassen
Only how will they ever find their way,
Nur wie werden sie jemals ihren Weg finden,
To the road, to a better place where the memories
Auf die Straße, an einen besseren Ort, wo die Erinnerungen
they don't live to fade away
Sie leben nicht, um zu verschwinden
Oh, no. So tell them how you did it.
Oh nein. Erzähl ihnen also, wie du es gemacht hast.
Oh, no.
Oh nein.
So tell them how you knew
Sagen Sie ihnen also, woher Sie das wussten
Ditto. So tell them how you knew, no may-bes
Dito. Sagen Sie ihnen also, woher Sie das wussten, ohne vielleicht
Chorus:
Chor:
We'll leave it on the radio, we're calling all cowards
Wir belassen es beim Radio, wir rufen alle Feiglinge an
Now boy, that you made it so
Nun Junge, dass du es so gemacht hast
Why are you afraid of what you've done? (Chorus x 2)
Warum hast du Angst vor dem, was du getan hast? (Chor x 2)
No, what you've done?
Nein, was hast du getan?
Solo:
Solo:
Bridge: (Palm mute Solo/Intro Chords)
Bridge: (Palm Mute Solo/Intro-Akkorde)
(Like you knew)
(Wie du wusstest)
Uh, oh, It's the curse of the radio bye, bye
Äh, oh, es ist der Fluch des Radios, tschüss, tschüss
(Like you knew)
(Wie du wusstest)
Uh, oh, It's the curse of the radio bye, bye
Äh, oh, es ist der Fluch des Radios, tschüss, tschüss
(Like you knew)
(Wie du wusstest)
Uh, oh, It's the curse of the radio bye, bye.
Äh, oh, es ist der Fluch des Radios, tschüss, tschüss.
(Like you knew)
(Wie du wusstest)
Oh, no. So tell them how you did it. Oh, no.
Oh nein. Erzähl ihnen also, wie du es gemacht hast. Oh nein.
So tell them how you knew
Sagen Sie ihnen also, woher Sie das wussten
Ditto. So tell them that you knew, no may-bes
Dito. Sagen Sie ihnen also, dass Sie es wussten, kein Vielleicht
Chorus (Fade out)
Refrain (Ausblenden)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.