Slusk-blues Paroles Traduction Française

Cornelis Vreeswijk - Slusk blues

by Cornelis Vreeswijk

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Cornelis Vreeswijk Slusk-blues

Jag r en slusk. Jag r ett svin.
Je suis un plouc. Je suis un cochon.
Jag gillar snusk, men du r fin.
J'aime le sale, mais tu es gentil.
Du dricker vin fr njutningens skull
Vous buvez du vin pour le plaisir
men jag gillar vin, fr d blir jag full.
mais j'aime le vin, parce qu'alors je m'enivre.
Sna som jag borde sttas i bur, eller hur?
On dirait que je devrais être en cage, non ?
Du gillar snyggt du, men jag gillar skit.
Tu aimes le bien, mais j'aime la merde.
Ditt liv r tryggt, mitt hit och dit.
Votre vie est en sécurité, entre ici et là-bas.
Du kr omkring i dom sportiga bilarna
Vous dépensez SEK dans les voitures de sport
med dom sm sm damerna med dom fniga profilerna.
avec les dames sm sm aux profils chics.
Tnk att f sova till lngt fram p dan, ta mej fan!
Pensez à vous endormir jusque tard dans la journée, bon sang !
Jag r en lortgris, tji hygien.
Je suis un cochon de merde, tji hygiène.
Vad har du gjort, du som r s ren?
Qu'as-tu fait, toi qui es pur ?
Du r frfinad och sofistikerad.
Vous êtes raffiné et sophistiqué.
Jag r frfallen och degenererad.
Je suis déchu et dégénéré.
Tnk om vi skulle ta och byta nn dag, du och jag!
Imaginez si nous changeions de jour, vous et moi !
Jag r en slusk, fdd i en slask.
Je suis un slob, né dans un slob.
Far, han var alkis. Mor var ett fnask.
Père, il était alkis. Mère était un monstre.
Far min dog givetvis i rnnstenen
Mon père est mort bien sûr au Rnnsten
men din pappa skt sig en kula fr tinningen.
mais ton père a reçu une balle dans la tempe.
Orsaken var visst olycklig amour till din mor.
La raison en était probablement un amour malheureux pour votre mère.
Jag r en slashas. Du r en sprtt.
Je suis un slasheur. Tu es un con.
Jag r ett as, visst har du rtt.
Je suis un as, bien sûr tu as raison.
Men nr du r dd str jag nnu p benen
Mais quand tu es mort, je suis toujours debout
och skriver en gravskrift att huggas i stenen:
et écrit une épitaphe à graver dans la pierre :
Dd utan orsak, liv utan skl, utan sjl.
Mort sans cause, vie sans raison, sans âme.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.