Kadem Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Edada – Kadem

by Edada

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Edada Kadem

Koy baştan çıksın dünyan, zaman zaman.
Pozwól od czasu do czasu uwieść swój świat.
Kaçma yok saklanacak sığınaklar.
Nie ma ucieczki, nie ma schronienia, w którym można by się ukryć.
Yok artık eski dostlar, yalan yalan.
Nigdy więcej starych przyjaciół, kłamstw, kłamstw.
Zihninde perde aç.
Otwórz kurtynę w swoim umyśle.
Gözüne, dizine, yüzüne, özüne dönsün dünya.
Niech świat zwróci się w stronę Twoich oczu, Twoich kolan, Twojej twarzy, Twojej esencji.
Nakarat
chór
Yaz bunu, at şunu, çek şunu, dürt onu
Napisz, rzuć, pociągnij, szturchnij
Çak buna, al sana, ver onu, dert bu mu?
Uderz, weź, daj, czy to jest problem?
Bil şunu, git sona, gel bana sorsana.
Wiedz o tym, idź do końca, przyjdź i zapytaj mnie.
Kadem dorukta, yetti be uçsana.
Moje niebo jest u szczytu, wystarczy, leć.
Vur onu, at şunu, çek şunu, dürt bunu,
Strzelaj, rzuć, pociągnij, szturchnij,
Çak buna, al sana, ver onu, dert bu mu?
Uderz, weź, daj, czy to jest problem?
Bil şunu, git sona, gel bana sorsana.
Wiedz o tym, idź do końca, przyjdź i zapytaj mnie.
Kadem dorukta yetti be uçsana
Moje niebo jest u szczytu, wystarczy, lecimy
Gör baştan çıkmış dünyan, aman aman.
Widzisz, twój świat został uwiedziony, o mój Boże.
Üstüne yıkılacak sığınaklar.
Schrony, które się na ciebie zawalą.
Nerde o eski düşman, yaman yaman.
Gdzie jest ten stary wróg, tak zły?
Aklında perde aç.
Otwórz kurtynę w swoim umyśle.
Gözüne, dizine, yüzüne, özüne dönsün dünya.
Niech świat zwróci się w stronę Twoich oczu, Twoich kolan, Twojej twarzy, Twojej esencji.
Nakarat
chór
Yaz bunu, at şunu, çek şunu, dürt onu
Napisz, rzuć, pociągnij, szturchnij
Çak buna, al sana, ver onu, dert bu mu?
Uderz, weź, daj, czy to jest problem?
Bil şunu, git sona, gel bana sorsana.
Wiedz o tym, idź do końca, przyjdź i zapytaj mnie.
Kadem dorukta, yetti be uçsana.
Moje niebo jest u szczytu, wystarczy, leć.
Vur onu, at şunu, çek şunu, dürt bunu,
Strzelaj, rzuć, pociągnij, szturchnij,
Çak buna, al sana, ver onu, dert bu mu?
Uderz, weź, daj, czy to jest problem?
Bil şunu, git sona, gel bana sorsana.
Wiedz o tym, idź do końca, przyjdź i zapytaj mnie.
Kadem dorukta yetti be uçsana
Moje niebo jest u szczytu, wystarczy, lecimy
Gözüne, dizine, yüzüne, özüne dönsün dünya.
Niech świat zwróci się w stronę Twoich oczu, Twoich kolan, Twojej twarzy, Twojej esencji.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.