Maledetto quel giorno Liedtext Deutsche Übersetzung

Emma – An diesem Tag verflucht

by Emma

Emma - Maledetto quel giorno Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.

Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen

Maledetto quel giorno - Emma
Übersetzungen: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Emma Maledetto quel giorno

Guarda che temporale un giorno da raffreddore dove sei?
Schau dir den Sturm an einem kalten Tag an, wo bist du?
che sono ancora ad aspettarti.
die immer noch auf dich warten.
come l'anestetico artificale faccio finta di non sentire
wie das künstliche Anästhetikum, das ich so tue, als würde ich es nicht spüren
fino a che mi addormento non resta pi niente.
Bis ich einschlafe, ist nichts mehr übrig.
la gente torna da lavorare
Die Leute kommen wieder zur Arbeit
si fa compagnia col televisore
Du leistest Gesellschaft mit dem Fernseher
e ad ogni modo la mia compagnia sei tu,
und auf jeden Fall bist du mein Unternehmen,
quanto mi capita di sbagliare
Wie falsch ich gerade liege
sempre vicina all'imperfezione
immer nah an der Unvollkommenheit
quanto mi manchi, quanto, quanto mi manchi.
Wie sehr vermisse ich dich, wie sehr, wie sehr vermisse ich dich.
Refrain:
Refrain:
Non credevo di starci male,
Ich dachte nicht, dass ich mich schlecht fühle,
maledetto quel giorno al mare
verfluchte diesen Tag am Meer
che ti ho visto passare,
dass ich dich vorbeigehen sah,
guardarmi,
Schau mich an,
il destino in un attimo ci ha fregati,
Das Schicksal hat uns in einem Augenblick betrogen,
impossibile da trattenere,
unmöglich zurückzuhalten,
come il mare dentro ad un bicchiere,
wie das Meer in einem Glas,
irruente passione per cui in un istante
ungestüme Leidenschaft für die im Handumdrehen
sbocciato un eterno amore ma di eterno non aveva niente,
Eine ewige Liebe erblühte, aber es war nichts Ewiges daran,
il nostro amore, maledetto quel giorno.
Unsere Liebe, verflucht an diesem Tag.
Senti che confusione sarebbe un giorno da festeggiare, dove sei?
Du spürst, was für ein Durcheinander es wäre, einen Tag zu feiern. Wo bist du?
che passo il tempo ad immaginarti.
dass ich meine Zeit damit verbringe, mir dich vorzustellen.
una parentesi estemporanea,
eine spontane Klammer,
faccio finta di non capire
Ich tue so, als würde ich es nicht verstehen
fino a che mi accontento non sento pi niente,
Bis ich zufrieden bin, spüre ich nichts mehr,
la gente stanca di lavorare
arbeitsmüde Menschen
si mette allegria col televisore
Du machst Spaß mit dem Fernsehen
e a tuo modo la mia allegria sei tu.
und auf deine Art bist du meine Freude.
quanto mi capita di sbagliare
Wie falsch ich gerade liege
sempre vicina all'imperfezione
immer nah an der Unvollkommenheit
quanto mi manchi, quanto, quanto mi manchi.
Wie sehr vermisse ich dich, wie sehr, wie sehr vermisse ich dich.
Refrain:
Refrain:
Non credevo di starci male,
Ich dachte nicht, dass ich mich schlecht fühle,
maledetto quel giorno al mare
verfluchte diesen Tag am Meer
che ti ho visto passare,
dass ich dich vorbeigehen sah,
guardarmi, il destino in un attimo ci ha fregati,
Schau mich an, das Schicksal hat uns im Handumdrehen betrogen,
impossibile da trattenere,
unmöglich zurückzuhalten,
come il mare dentro ad un bicchiere,
wie das Meer in einem Glas,
irruente passione per cui in un istante sbocciato
ungestüme Leidenschaft, die in einem Augenblick aufblühte
un eterno amore ma dii eterno non aveva niente,
eine ewige Liebe, aber ewige Götter hatten nichts,
il nostro amore, maledetto quel giorno.
Unsere Liebe, verflucht an diesem Tag.
ma di eterno non aveva niente la nostra storia maledetto quel giorno.
Aber unsere verfluchte Geschichte an diesem Tag hatte nichts Ewiges.
Refrain:
Refrain:
Non credevo di starci male,
Ich dachte nicht, dass ich mich schlecht fühle,
maledetto quel giorno al mare
verfluchte diesen Tag am Meer
che ti ho visto passare,
dass ich dich vorbeigehen sah,
guardarmi, il destino in un attimo ci ha fregati,
Schau mich an, das Schicksal hat uns im Handumdrehen betrogen,
impossibile da trattenere,
unmöglich zurückzuhalten,
come il mare dentro ad un bicchiere,
wie das Meer in einem Glas,
irruente passione per cui in un istante sbocciato
ungestüme Leidenschaft, die in einem Augenblick aufblühte
un eterno amore ma dii eterno non aveva niente,
eine ewige Liebe, aber ewige Götter hatten nichts,
il nostro amore, maledetto quel giorno.
Unsere Liebe, verflucht an diesem Tag.
meledetto quel giorno!
verflucht an diesem Tag!
THE END
DAS ENDE

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.