Hard to Believe Versuri Traducere în Română
Eraserheads - Greu de crezut
by Eraserheads
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I find it hard to believe
Îmi vine greu să cred
That all the pains that we are felling
Că toate durerile pe care le cădem
Has some meaning in this world.
Are un sens în lumea asta.
It's so hard to believe
E atât de greu de crezut
When everything you see is different
Când tot ce vezi este diferit
From the things that you've been told.
Din lucrurile care ți s-au spus.
Chorus:
Refren:
I wanted life to be this way
Am vrut ca viața să fie așa
Just a little bit of love could mean so much.
Doar puțină dragoste ar putea însemna atât de mult.
Oh please don't take it all way.
Oh, te rog, nu lua totul.
But with you heaven is still close enough to touch.
Dar cu tine raiul este încă suficient de aproape pentru a fi atins.
II
II
(Chords of I)
(Acordurile lui I)
I find it hard to believe
Îmi vine greu să cred
That someone up there is waiting
Că cineva acolo sus așteaptă
With arms open wide and smiling
Cu brațele larg deschise și zâmbitoare
It's so hard to believe
E atât de greu de crezut
When someone told me that your suffering
Când cineva mi-a spus că suferința ta
Is what you get for living
Este ceea ce primești pentru a trăi
(Repeat Chorus)
(Repetare refren)
Because your love is still the only thing
Pentru că iubirea ta este încă singurul lucru
Dm F(hold)
Dm F(ține)
That matters in this world
Asta contează în lumea asta
The only thing I can believe
Singurul lucru în care pot să cred
Ad lib:
Ad lib:
It's so hard to believe
E atât de greu de crezut
It's so hard to believe
E atât de greu de crezut
(Repeat Chorus)
(Repetare refren)
(Repeat Bridge except last word)
(Repetați Bridge, cu excepția ultimului cuvânt)
.........believe
.........crede
The only thing I can believe
Singurul lucru în care pot să cred
C G (hold)
C G (ține)
The only thing I can?. Believe
Singurul lucru pe care îl pot? crede
(intro)
(introducere)
mermer ule gmawa nto?
mermer ule gmawa nto?
claire 05-06
claire 05-06
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
