Sion Letra Traducción al Español
Departamento Grin - Sion
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro: G-C-Am-D
Introducción: G-C-Am-D
First Stanza:
Primera estrofa:
For the first time in my life
Por primera vez en mi vida
Na meet kong girl in decent style
Conocí a una chica con un estilo decente.
Miss Asuncion Adoracion
Señorita Asunción Adoración
Just call her in nickname Sion
Solo llámala con el sobrenombre de Sion.
Sexy sya at beauty pa
ella es sexy y hermosa
In na in pa ang porma niya
Su forma todavía está en
Na-discover kong may talent sya
descubrí que tiene talento
Kaya ako na-in love sa kanya . . .
Por eso me enamoré de él. . .
Refrain:
Abstenerse:
Pag kausap ko siya
cuando hablo con el
Am break D
Estoy descanso D
Tumitigas ang ti... tiyan ko
mi estómago se está apretando
Sa katatawa, sa katatawa
Con risas, con risas
Sa mga bangka niya
en sus barcos
'Pag siya'y nagkwento na
'Cuando contó la historia
Am break D
Estoy descanso D
Lumalabas ang pek... pekas nya
El picotazo le está saliendo... sus pecas.
Sa bibig nya (sa) kadaldalan nya
En su boca (en) su charla
Am break D
Estoy descanso D
Lumilitaw ang ti... tinga nya
Su ti...tinga aparece
Second Stanza:
Segunda estrofa:
(Do Chords: G-C-Am-D)
(Hacer acordes: G-C-Am-D)
Minsan may problema
A veces hay un problema
Sa sapatos niyang pang-porma
En sus zapatos de entrenamiento
Ito'y agad na nasira
Se rompió inmediatamente
Ang mahal pa naman ng bili nya
El precio sigue siendo caro.
Takong ay bakli na
Los tacones están de vuelta
Swelas pa'y nakatawa
Swelas todavía se rió
So paano na ang lakad nya
Entonces, ¿cómo camina?
Pa'no, pa'no, pa'no na siya . . .
¿Cómo, cómo, cómo está? . .
So I came to the rescue
Así que vine al rescate
Mister Sapatero
Señor zapatero
Kumuha ng martilyo
toma un martillo
Atsaka sepilyo
cepillo de dientes atka
Pukpukin at pakuin
Golpear y clavar
Idikit natin at iskubahin
Sigamos y trabajemos
Ang sapatos ng idol kong si Sion Adoracion . . .
Los zapatos de mi ídolo Sion Adoración. . .
Chorus:
Coro:
Kikinis at kikinis at kikinis 'yon, lagyan mo ng biton
Quedará liso y liso y liso, ponle biton
Titibay ng titibay 'yon, lagyan mo ng takong
Se fortalecerá, ponle talón.
Kikinis at kikinis 'yon, lagyan mo ng biton
Quedará liso y terso, ponle biton.
Titibay ng titibay 'yon, titibay (pa) yon
Eso se fortalecerá, eso se fortalecerá (más).
D G C Am D (end of the song - - G)
D G C Am D (fin de la canción - - G)
At kikinis pa 'yon . . .
Y será suave. . .
(Repeat Refrain)
(Repetir estribillo)
Ngayon ay ayos na, sapatos nyang pang-porma
Ahora está bien, es un zapato de entrenamiento.
Pwede ka nang lumarga gusto mo ay magsayaw ka pa
Puedes bailar todo el tiempo que quieras.
Sayaw, sayaw, ang sapatos mo ay iyong isayaw
Baila, baila, tus zapatos bailarán.
'Wag ka nang mahiya, hubarin mo na kahit . . . amoy alipunga . . .
No seas tímido, quítate la ropa. . . olor a sirvienta. . .
Cute-cute mong paa . . .
Tus pies son lindos. . .
(Repeat Chorus)
(Repetir coro)
well . . . . sana nagustuhan nyo ung paggawa ko . . .
bueno. . . Espero que te guste mi trabajo. . .
ako ulit to . . . c mArK fRaNcOiS . . . . .
Soy yo otra vez. . c MARK FRANCOIS . . . . .
ako rin ung ngpost ng "Sampayan" d2 sa Grin Dept.
También publiqué "Sampayan" d2 en Grin Dept.
kahit 12 year old palang ako . . .
aunque tengo 12 años. . .
hehehehe . . . .
jejeje. . . .
dis song is dedicated to my sister and my band . . .
Esta canción está dedicada a mi hermana y mi banda. . .
email nyo lng ako . . . basic_thuganomics619@yahoo.com . . .
solo envíame un correo electrónico. . . basic_thuganomics619@yahoo.com. . .
kung gsto nyo pa ng grin department . . .
si todavía quieres el departamento de sonrisas. . .
para rin sayo to, DEREK . . . lgi kng nnghihingi ksi skin ng tabs ng grin dept . . .
Es para ti también, DEREK. . . Sigo pidiendo la piel de las pestañas del departamento verde. . .
hayaan mo, mgpopost pa ko d2 ng marami png tabs at chords . . .
Déjame, publicaré más tablaturas y acordes png. . .
abangan mo lng un . . .
solo espéralo. . .
cge . . . ENJOY!!!!!!!!
cgee. . . ¡¡¡¡¡¡¡¡DISFRUTAR!!!!!!!!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
