Ay Versuri Traducere în Română
Nevoie de pauză - Lună
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Hani bakardın ay yarım falanken
Știi, te uitai la lună când era jumătate sau ceva de genul ăsta?
Görürdün bir gölge öteki yüzde şaşırırdın
Ai vedea o umbră pe cealaltă față și ai fi surprins
Birkaç gün sonra tamamlandığında ay
Când sa terminat câteva zile mai târziu, luna
Biraz canın sıkıldı, kaybettiğin gizemden
Te-ai cam plictisit de misterul pe care l-ai pierdut
Dönüp bakma artık kaç yılda geldim dediğin yere
Nu te uita înapoi, cât timp ți-a luat să ajungi acolo unde spui că ești?
İnat etmemişsin, kim bilir kaç yıl bir kez bile
Nu te-ai încăpățânat, nici măcar o dată de cine știe câți ani.
Dönüp bakma artık kaç yılda geldim dediğin yere
Nu te uita înapoi, cât timp ți-a luat să ajungi acolo unde spui că ești?
Hayal etmemişsin, kim bilir kaç yıl birkez bile
Nu ai visat, cine știe câți ani, nici măcar o dată
, inanamazsın 30'uma geldim
, nu-ți vine să crezi, am 30 de ani
Sigaram ağzımda hala
Țigara mea este încă în gură
dınlık bütün yüzüm
toată fața mea este ușoară
Gölgen hafızamda hala
Umbra ta este încă în memoria mea
Hani uçardın sonsuz maviliklerde
Unde ai zburat în blues nesfârșit?
Ama bir gün çakıldın soğuk denize belkide yanıldın
Dar într-o zi te-ai prăbușit în marea rece, poate te-ai înșelat
Hani yaşardın çamların gölgesinde
Odinioară ai trăit la umbra pinilor
Ama bir gün asıldın ve bizide cok üzdün
Dar într-o zi ai fost spânzurat și ne-ai întristat foarte tare.
Dönüp bakma artık kaç yılda geldim dediğin yere
Nu te uita înapoi, cât timp ți-a luat să ajungi acolo unde spui că ești?
İnat etmemişsin, kim bilir kaç yıl bir kez bile
Nu te-ai încăpățânat, nici măcar o dată de cine știe câți ani.
Dönüp bakma artık kaç yılda geldim dediğin yere
Nu te uita înapoi, cât timp ți-a luat să ajungi acolo unde spui că ești?
Hayal etmemişsin, kim bilir kaç yıl birkez bile
Nu ai visat, cine știe câți ani, nici măcar o dată
, inanamazsın 30'uma geldim
, nu-ți vine să crezi, am 30 de ani
Sigaram ağzımda hala
Țigara mea este încă în gură
dınlık bütün yüzüm
toată fața mea este ușoară
Gölgen hafızamda hala
Umbra ta este încă în memoria mea
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.