Second Walk كلمات أغنية ترجمة عربية
جون فروسكيانت - المسيرة الثانية
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I've worked this one out from the acoustic version of the song available on
لقد قمت بإخراج هذه الأغنية من النسخة الصوتية للأغنية المتوفرة على
John's website (www.johnfrusciante.com).
موقع جون (www.johnfrusciante.com).
I'm not sure about the chords in the bridge. I've put what I think they are but you can
لست متأكدا من الحبال في الجسر. لقد وضعت ما أعتقد أنهم ولكن يمكنك ذلك
play E and F#m instead.
العب E وF#m بدلاً من ذلك.
Any suggestions and corrections, email me: tomhiggy(a)gmail(dot)com.
أي اقتراحات وتصحيحات، راسلني عبر البريد الإلكتروني: tomhiggy(a)gmail(dot)com.
Thanks to Mitch for corrections to the bridge.
بفضل ميتش لتصحيحات الجسر.
Chords used:
الحبال المستخدمة:
A: x02220
ج: x02220
E: 022100
ه: 022100
F#m: 244222
ف#م: 244222
F#sus4: 244422
ف#سوس4: 244422
E(2): x7999x
ه(2): ×7999x
F#m(2): x9111110x
F#م(2):x9111110x
Intro:
مقدمة:
Verse 1:
الآية 1:
I take a second walk down the street of fame
أقوم بجولة ثانية في شارع الشهرة
I've paid it off and paid for it again
لقد دفعته ودفعت ثمنه مرة أخرى
All these miserable feelings never end
كل هذه المشاعر البائسة لا تنتهي أبدا
But to fall and be downs something I transcend
لكن أن أسقط وأسقط شيئاً أتجاوزه
Bridge:
الجسر:
I've been a meal of mine and slid down my throat
لقد كنت وجبة من الألغام وانزلقت إلى أسفل حلقي
And all I'm facing is one more way to go
وكل ما أواجهه هو طريق آخر
Died so many times and then reappeared
لقد مات عدة مرات ثم عاد للظهور
All death looks like to me is a word that causes fear
كل الموت الذي يبدو لي هو كلمة تثير الخوف
I'm taking my place
أنا آخذ مكاني
In a world with different space
في عالم بمساحة مختلفة
No time at all except how you move
لا يوجد وقت على الإطلاق إلا كيف تتحرك
Be who you are
كن من أنت
Do what you do
افعل ما تفعله
Not win or lose
لا الفوز أو الخسارة
Yeah
نعم
Outro:
الخاتمة:
End with a single strum of F#m
تنتهي بمداعبة أوتار الآلة الموسيقية واحدة من F#m
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
