Disperato erotico stomp Versuri Traducere în Română
Lucio Dalla - Stomp erotic disperat
by Lucio Dalla
Lucio Dalla - Disperato erotico stomp versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.
Traducere în română - vezi versurile originale
Ti hanno vista bere a una fontana che non ero io
Te-au văzut bând dintr-o fântână care nu eram eu
ti hanno vista spogliata la mattina, birichina biric?.
te-au văzut dezbrăcat de dimineață, biric obraznic?.
Mentre con me non ti spogliavi neanche la notte, ed eran botte, Dio, che botte
Pe când cu mine nici nu te-ai dezbracat noaptea, și a fost o luptă, Doamne, ce luptă
ti hanno visto alzare la sottana, la sottana fino al pelo. Che nero!
te-au văzut ridicându-ți fusta, până la păr. Ce negru!
Poi mi hai detto "poveretto, il tuo sesso dallo al gabinetto"
Apoi mi-ai spus "săracul, dă-ți sexul la toaletă"
te ne sei andata via con la tua amica, quella alta, grande fica.
ai plecat cu prietenul tău, păsărica înaltă și mare.
Tutte e due a far qualcosa di importante, di unico e di grande
Amândoi fac ceva important, unic și grozav
io sto sempre a casa, esco poco, penso solo e sto in mutande.
Eu stau mereu acasă, nu ies prea mult, doar mă gândesc și sunt în lenjerie intimă.
Penso a delusioni a grandi imprese a una Tailandese
Mă gândesc la dezamăgiri în marile întreprinderi la o femeie thailandeză
ma l'impresa eccezionale, dammi retta, ? essere normale.
dar isprava excepțională, crede-mă, este? fi normal.
Quindi, normalmente, sono uscito dopo una settimana
Așa că, în mod normal, am plecat după o săptămână
non era tanto freddo, e normalmente ho incontrato una puttana.
nu era așa de frig și, în mod normal, am întâlnit o curvă.
A parte il vestito, i capelli, la pelliccia e lo stivale
În afară de rochie, păr, blană și cizmă
aveva dei problemi anche seri, e non ragionava male.
a avut niște probleme serioase și nu a gândit rău.
Non so se hai presente una puttana ottimista e di sinistra,
Nu știu dacă cunoști o cățea optimistă, de stânga,
non abbiamo fatto niente, ma son rimasto solo, solo come un deficiente.
nu am făcut nimic, dar am rămas singur, singur ca un idiot.
Girando ancora un poco ho incontrato uno che si era perduto
Mergând puțin mai departe, am întâlnit pe cineva care era pierdut
gli ho detto che nel centro di Bologna non si perde neanche un bambino
I-am spus că în centrul Bologna nu se pierde niciun copil
mi guarda con la faccia un po' stravolta e mi dice "sono di Berlino".
se uita la mine cu fata usor distorsionata si spune „Sunt din Berlin”.
Berlino, ci son stato con Bonetti, era un po' triste e molto grande
Berlin, am fost acolo cu Bonetti, a fost puțin trist și foarte mare
per? mi sono rotto, torno a casa e mi rimetter? in mutande.
pentru? M-am stricat, voi merge acasă și mă voi face bine? în lenjeria mea.
Prima di salir le scale mi son fermato a guardare una stella
Înainte de a urca scările m-am oprit să mă uit la o stea
sono molto preoccupato, il silenzio m'ingrossava la cappella.
Sunt foarte îngrijorat, tăcerea mi-a făcut să se umfle capul.
Ho fatto le mie scale tre alla volta, mi son steso sul divano,
Mi-am urcat scările câte trei, m-am întins pe canapea,
ho chiuso un poco gli occhi, e con dolcezza ? partita la mia mano.
Am închis puțin ochii și ușor? mâna mea a dispărut.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
