Dromen zijn bedrog Versuri Traducere în Română
Marco Borsato - Visele sunt înșelăciune
Marco Borsato - Dromen zijn bedrog versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.
Traducere în română - vezi versurile originale
sorry, no tabs
scuze, fără file
Steeds als ik je zie lopen dan gaat de hemel een klein beetje
De fiecare dată când te văd mergând, raiul se mișcă puțin
open. Sterren, je laat ze verbleken met je ogen die altijd
deschis. Stele, le faci să se estompeze cu ochii tăi care mereu
stralen. Jij kan de zon laten schijnen want je loopt langs
razele. Poți lăsa soarele să strălucească pentru că treci pe lângă
en de wolken verdwijnen en als je lacht, lacht heel de wereld
iar norii dispar și când râzi, toată lumea râde
mee.
de-a lungul.
refr
ref
De meeste dromen zijn bedrog, maar als ik wakker wordt naast
Majoritatea viselor sunt înșelăciuni, dar când mă trezesc
jou dan droom ik nog. Ik voel je adem en zie je gezicht, je
tu atunci mai visez. Îți simt respirația și îți văd fața, tu
bent een droom die naast me ligt. Je kijkt me aan en rekt je
ești un vis care stă lângă mine. Te uiți la mine și te întinzi
uit, een keer in de zoveel tijd komen dromen uit.
din când în când visele devin realitate.
Jij moet me n ding beloven, laat me nog lang in m'n dromen
Trebuie să-mi promiți un lucru, lasă-mă să visez mult timp
geloven. Zelfs als je even niet hier bent blijf in m'n
crede. Chiar dacă nu ești aici o vreme, stai în locul meu
slaap dan bij me. En als de zon weer gaat schijnen laat
apoi dormi cu mine. Și când soarele începe să strălucească din nou, târziu
dan dat beeld dat ik heb niet verdwijnen. Als je zou gaan neem
atunci acea imagine pe care o am nu dispare. Dacă aveai de gând să o iei
je m'n dromen mee.
tu visele mele.
refr
ref
De meeste dromen zijn bedrog, maar als ik wakker wordt naast
Majoritatea viselor sunt înșelăciuni, dar când mă trezesc
jou dan droom ik nog. Ik voel je adem en zie je gezicht, je
tu atunci mai visez. Îți simt respirația și îți văd fața, tu
bent een droom die naast me ligt. Je kijkt me aan en rekt je
ești un vis care stă lângă mine. Te uiți la mine și te întinzi
uit, een keer in de zoveel tijd komen dromen uit.
din când în când visele devin realitate.
Jij kan de zon laten schijnen want je loopt langs
Poți lăsa soarele să strălucească pentru că treci pe lângă
en de wolken verdwijnen en als je lacht, lacht heel de wereld
iar norii dispar și când râzi, toată lumea râde
mee.
de-a lungul.
refr
ref
De meeste dromen zijn bedrog, maar als ik wakker wordt naast
Majoritatea viselor sunt înșelăciuni, dar când mă trezesc
jou dan droom ik nog. Ik voel je adem en zie je gezicht, je
tu atunci mai visez. Îți simt respirația și îți văd fața, tu
bent een droom die naast me ligt. Je kijkt me aan en rekt je
ești un vis care stă lângă mine. Te uiți la mine și te întinzi
uit, een keer in de zoveel tijd komen dromen uit.
din când în când visele devin realitate.
longer solo
mai lung solo
refr (only vocals, no music)
refr (doar voce, fără muzică)
De meeste dromen zijn bedrog, maar als ik wakker wordt naast jou dan
Majoritatea viselor sunt înșelăciuni, dar când mă trezesc lângă tine...
droom ik nog. Ik voel je adem en zie je gezicht, je bent een droom die
inca visez. Îți simt respirația și-ți văd fața, ești un vis
naast me ligt. Je kijkt me aan en rekt je uit, een keer in de zoveel
se întinde lângă mine. Te uiți la mine și te întinzi, din când în când
tijd komen dromen uit.
visele timpului devin realitate.
Groeten, Lucas \\|/
Salutări, Lucas \\|/
@ @
@@
+-----------------------------+--------------------oOO-(_)-OOo+--------------+
+--------------------------+------------------oOO-(_)-OOo+--------------+
LT's Homebase(2#), Groningen, The Netherlands
Baza de domiciliu a LT (2#), Groningen, Țările de Jos
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
