Aşka Yürek Gerek Letra Traducción al Español
Sandalia Mustafa - El amor requiere corazón
Mustafa Sandal - Aşka Yürek Gerek letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.
Traducción al español - ver letra original
Kaç kere kırık hayallerin peşine gittim ben.
¿Cuántas veces he perseguido sueños rotos?
Kaç kere bile bile yenik savaşa girdim ben.
¿Cuántas veces he entrado conscientemente en una guerra perdida?
Korkma çok sürmez.
No tengas miedo, no durará mucho.
Aşk bu öldürmez
el amor no mata
Kimseler duymaz yine de ağla istersen çare olmaz
Nadie te escuchará, pero si quieres llorar, no hay solución.
Aşka yürek gerek anlasana
Si entiendes que el amor requiere un corazón.
Her defa yanıyorum ama gitmeliyim
Me quemo cada vez pero tengo que irme
Yaranı sarıp acını dindiremem bak bana
No puedo curar tu herida y aliviar tu dolor, mírame
Ben acının ta kendisiyim
soy el dolor mismo
Aşka yürek gerek anlasana
Si entiendes que el amor requiere un corazón.
Her defa yanıyorum ama gitmeliyim
Me quemo cada vez pero tengo que irme
Yaranı sarıp acını dindiremem bak bana
No puedo curar tu herida y aliviar tu dolor, mírame
Ben acının ta kendisiyim.
Soy el dolor mismo.
Kaç kere yasak oyunları oynadım durdum.
¿Cuántas veces he jugado juegos prohibidos?
Ne kimseye bi soru sordum
No le hice una pregunta a nadie.
Ne de bi cevap buldum.
Tampoco encontré respuesta.
Korkma çok sürmez.
No tengas miedo, no durará mucho.
Aşk bu öldürmez
el amor no mata
Kimseler duymaz yine de ağla istersen çare olmaz
Nadie te escuchará, pero si quieres llorar, no hay solución.
Aşka yürek gerek anlasana
Si entiendes que el amor requiere un corazón.
Her defa yanıyorum ama gitmeliyim
Me quemo cada vez pero tengo que irme
Yaranı sarıp acını dindiremem bak bana
No puedo curar tu herida y aliviar tu dolor, mírame
Ben acının ta kendisiyim
soy el dolor mismo
Aşka yürek gerek anlasana
Si entiendes que el amor requiere un corazón.
Her defa yanıyorum ama gitmeliyim
Me quemo cada vez pero tengo que irme
Yaranı sarıp acını dindiremem bak bana
No puedo curar tu herida y aliviar tu dolor, mírame
Ben acının ta kendisiyim.
Soy el dolor mismo.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
