Aşka Yürek Gerek Songtekst Nederlandse Vertaling

Mustafa Sandaal - Liefde vereist hart

by Mustafa Sandal

Mustafa Sandal - Aşka Yürek Gerek songtekst en Nederlandse vertaling. Lees de originele lyrics met Nederlandse vertaling, betekenis van het nummer en meer talen.

Nederlandse vertaling - originele songtekst bekijken

Aşka Yürek Gerek - Mustafa Sandal
Vertalingen: EN RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Mustafa Sandal Aşka Yürek Gerek

Kaç kere kırık hayallerin peşine gittim ben.
Hoe vaak heb ik gebroken dromen nagejaagd?
Kaç kere bile bile yenik savaşa girdim ben.
Hoe vaak ben ik willens en wetens een verloren oorlog ingegaan?
Korkma çok sürmez.
Wees niet bang, het zal niet lang duren.
Aşk bu öldürmez
Liefde doodt niet
Kimseler duymaz yine de ağla istersen çare olmaz
Niemand zal het horen, maar als je wilt huilen, is er geen oplossing.
Aşka yürek gerek anlasana
Als je begrijpt dat liefde een hart vereist
Her defa yanıyorum ama gitmeliyim
Ik verbrand elke keer, maar ik moet gaan
Yaranı sarıp acını dindiremem bak bana
Ik kan je wond niet genezen en je pijn niet verlichten, kijk me aan
Ben acının ta kendisiyim
Ik ben de pijn zelf
Aşka yürek gerek anlasana
Als je begrijpt dat liefde een hart vereist
Her defa yanıyorum ama gitmeliyim
Ik verbrand elke keer, maar ik moet gaan
Yaranı sarıp acını dindiremem bak bana
Ik kan je wond niet genezen en je pijn niet verlichten, kijk me aan
Ben acının ta kendisiyim.
Ik ben de pijn zelf.
Kaç kere yasak oyunları oynadım durdum.
Hoe vaak heb ik verboden spellen gespeeld?
Ne kimseye bi soru sordum
Ik heb niemand een vraag gesteld.
Ne de bi cevap buldum.
Ik heb ook geen antwoord gevonden.
Korkma çok sürmez.
Wees niet bang, het zal niet lang duren.
Aşk bu öldürmez
Liefde doodt niet
Kimseler duymaz yine de ağla istersen çare olmaz
Niemand zal het horen, maar als je wilt huilen, is er geen oplossing.
Aşka yürek gerek anlasana
Als je begrijpt dat liefde een hart vereist
Her defa yanıyorum ama gitmeliyim
Ik verbrand elke keer, maar ik moet gaan
Yaranı sarıp acını dindiremem bak bana
Ik kan je wond niet genezen en je pijn niet verlichten, kijk me aan
Ben acının ta kendisiyim
Ik ben de pijn zelf
Aşka yürek gerek anlasana
Als je begrijpt dat liefde een hart vereist
Her defa yanıyorum ama gitmeliyim
Ik verbrand elke keer, maar ik moet gaan
Yaranı sarıp acını dindiremem bak bana
Ik kan je wond niet genezen en je pijn niet verlichten, kijk me aan
Ben acının ta kendisiyim.
Ik ben de pijn zelf.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.