Everybody Knows This Is Nowhere Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Neil Young – Każdy wie, że to jest nigdzie

by Neil Young

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Neil Young Everybody Knows This Is Nowhere

spxhaw@thor.cf.ac.uk (Howard Wright \(Hman\))
spxhaw@thor.cf.ac.uk (Howard Wright \(Hman\))
EVERYBODY KNOWS THIS IS NOWHERE
WSZYSCY WIEDZĄ, ŻE TEGO NIE MA NIGDZIE
By Neil Young
Autorstwa Neila Younga
From the album of the same name
Z albumu o tym samym tytule
H.Wright@uk.ac.cf.astro
H.Wright@uk.ac.cf.astro
Intro:
Wprowadzenie:
With these chords there's a little riff which goes like
Z tymi akordami jest taki mały riff
this (I'm going from memry here, but I think this is it)
to (wychodzę z pamięci, ale myślę, że to jest to)
b=bend up
b=pochyl się
r=release bens
r=uwolnij Bena
h=hammer on
h=wbijaj
p=pull off
p=odsuń się
/=slide
/=slajd
G--2b4-4-4-4-4-4-4-4r2-0---0-------0-0h2p0----0-2/4-2-0----------
G--2b4-4-4-4-4-4-4-4r2-0---0-------0-0h2p0----0-2/4-2-0----------
D------------------------2-----0h2----------2--------------------
D----------2-----0h2----------2----------------------------------
He plays little variations on this idea between verses.
Pomiędzy wersami odgrywa małe wariacje na temat tego pomysłu.
Verse 1:
Werset 1:
I think I'd better go back home and take it easy
Myślę, że lepiej będzie, jak wrócę do domu i uspokoję się
There's a woman that I'd like to get to know
Jest kobieta, którą chciałbym poznać
Just passing time
Po prostu mijający czas
Everybody seems to wonder
Wydaje się, że wszyscy się zastanawiają
What it's like round here
Jak tu jest
I'm trying to get away from the day to day running around
Próbuję oderwać się od codziennego biegania
Everybody knows this is nowhere
Wszyscy wiedzą, że to nigdzie
Chorus:
Chór:
La la la la la laa laa
La la la la la la la la
La la la la la laa laa
La la la la la la la la
(Intro riff again)
(Znowu riff wprowadzający)
Then back to another verse, chorus etc.
Potem powrót do kolejnej zwrotki, refrenu itp.
Chord Shapes :
Kształty akordów:

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.