El breve espacio Versuri Traducere în Română
Nicho Hinojosa - Spațiul scurt
Nicho Hinojosa - El breve espacio versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.
Traducere în română - vezi versurile originale
Maj5
Maj5
Todavia quedan restos de humedad
Mai sunt urme de umezeală
Sus olores llenan ya mi soledad.
Mirosurile lor îmi umplu deja singurătatea.
En la cama su silueta se dibuja cual promesa
În pat silueta lui este desenată ca o promisiune
de llenar el breve espacio en que no estas.
pentru a umple scurtul spațiu în care nu ești.
Todavia yo no se si volveras.
Încă nu știu dacă te vei întoarce.
Nadie sabe el dia siguiente lo que hara.
Nimeni nu știe ce va face a doua zi.
Rompe todos mis esquemas, no confiesa ni una pena,
Îmi încalcă toate planurile, nu mărturisește nici o rușine,
Y no me pide nada a cambio de lo que da.
Și nu-mi cere nimic în schimbul a ceea ce dă.
Suele ser violenta y tierna,
De obicei este violent și tandru,
No habla de uniones eternas.
Nu vorbește despre uniuni eterne.
Mas se entrega cual si hubiera
Dar este livrat ca și cum ar exista
Solo un dia para amar.
Doar o zi pentru a iubi.
No comparte una reunion,
Nu împărtășește o întâlnire,
Mas le gusta la canci�n
Îi place mai mult cântecul
Que comprometa su pensar.
Asta îți angajează gândirea.
Todavia no pregunte �Te quedaras?
Nu am întrebat încă, vei rămâne?
Temo mucho la respuesta de un jamas.
Mă tem foarte mult de răspunsul unui niciodată.
La prefiero compartida antes de vaciar mi vida.
Prefer să-l împărtășesc înainte de a-mi goli viața.
No es perfecta mas se acerca a lo que yo simplemente sone.
Nu este perfect, dar este mai aproape de ceea ce am visat.
puente:
pod:
,,,,,,,,�
,,,,,,,,�
Suele ser violenta y tierna,
De obicei este violent și tandru,
No habla de uniones eternas.
Nu vorbește despre uniuni eterne.
Mas se entrega cual si hubiera
Dar se livrează ca și cum ar exista
Solo un dia para amar.
Doar o zi pentru a iubi.
No comparte una reunion,
Nu împărtășește o întâlnire,
Mas le gusta la canci�n
Îi place mai mult cântecul
Que comprometa su pensar.
Asta îți angajează gândirea.
Todavia no pregunte �Te quedaras?
Nu am întrebat încă, vei rămâne?
Temo mucho la respuesta de un jamas.
Mă tem foarte mult de răspunsul unui niciodată.
La prefiero compartida antes de vaciar mi vida.
Prefer să-l împărtășesc înainte de a-mi goli viața.
No es perfecta mas se acerca a lo que yo simplemente sone.
Nu este perfect, dar este mai aproape de ceea ce am visat.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
