Gronlandic Edit Letra Traducción al Español

de Montreal - Gronlandic Editar

by of Montreal

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

of Montreal Gronlandic Edit

I am satisfied
estoy satisfecho
Hiding in our friend's apartment
Escondido en el apartamento de nuestro amigo
Only leaving once a day
Solo salgo una vez al dia
To buy some groceries
Para comprar algo de comida
Daylight, I'm so absent minded
Luz del día, estoy tan distraído
Nighttime meeting new anxieties
Noche de encuentro con nuevas ansiedades
So am I erasing myself?
Entonces ¿me estoy borrando?
Hope I'm not erasing myself
Espero no borrarme
I guess it would be nice to give my heart to a god
Supongo que sería bueno entregarle mi corazón a un dios.
But which one, which one do I choose?
¿Pero cuál, cuál elijo?
All the churches fill with losers, psycho or confused
Todas las iglesias se llenan de perdedores, psicópatas o confundidos.
I just want to hold the divi-i-i-i-ine in mi-i-i-i-ind
Sólo quiero sostener la divi-i-i-i-ine en mi-i-i-i-ind
And forgeeeeeeeeeeeeetttttttttt
Y forgeeeeeeeeeeeetttttttttt
All of the beauty's wasted
Toda la belleza está desperdiciada
Let's fall back to earth and do something pleasant
Volvamos a la tierra y hagamos algo agradable.
We fell back to earth like gravity's bitches
Volvimos a caer a la tierra como las perras de la gravedad.
A (16th note strums ? that's how I play it)
A (¿Rasgueo de semicorchea? Así es como lo toco)
(Physics makes us all its bitches)
(La física nos convierte a todos en sus perras)
I guess it would be nice to help in your escape
Supongo que sería bueno ayudarte en tu escape.
From patterns your parents designed
De los patrones que diseñaron tus padres
All the party people dancing for the indie star
Toda la gente fiestera bailando para la estrella indie.
But he's the worst faker by far
Pero él es el peor farsante con diferencia.
But in the set, I forgeeeeeeeeeeettttttt
Pero en el set, lo olvidoeeeeeeeeettttttt
All of the beauty's wasted
Toda la belleza está desperdiciada
I guess it would be nice
Supongo que sería bueno
Show me that things can be nice
Muéstrame que las cosas pueden ser agradables
I guess it would be nice
Supongo que sería bueno
Show me that things can be nice
Muéstrame que las cosas pueden ser agradables
You've got my back in the city
Me respaldas en la ciudad
You've got my back, 'cause I don't want to panic
Me respaldas, porque no quiero entrar en pánico
You've got my back in the city
Me respaldas en la ciudad
You've got my back, 'cause I don't want to panic
Me respaldas, porque no quiero entrar en pánico

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.