Have a Heart Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Paul Flatter - Bir Kalbin Var
by Paal Flaata
Paal Flaata - Have a Heart şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.
Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç
Great singer/songwriter from norway, he is a mixture between Elvis and Chris Isaak.. He
Norveçli harika şarkıcı/şarkı yazarı, Elvis ve Chris Isaak'ın karışımı.
known from the band Midnight Choir
Midnight Choir grubundan tanınır
www.paalflaata.com
www.paalflaata.com
Paal Flaata
Paal Flaata
Have a heart
Bir kalbin olsun
Would you lend, a helping hand
Bir yardım eli uzatır mısın
to save a drowning man?
Boğulan bir adamı kurtarmak için mi?
could you refuse a hungry child a piece of bread?
Aç bir çocuğa bir parça ekmeği reddedebilir misin?
And if you were, a million-man
Ve eğer olsaydın, bir milyon adam
would you have a dime to spend?
harcayacak bir kuruşun var mı?
for a begger, or would you turn away in staid?
bir dilenci için mi, yoksa ağırbaşlılıkla geri mi döneceksin?
Chorus:
Koro:
(Have a heart) this man is drowning
(Bir kalbin olsun) bu adam boğuluyor
(Have a heart) this child is hungry
(Bir yüreğin olsun) bu çocuk aç
(have a heart) this begger's begging you
(bir kalbin var) bu dilenci sana yalvarıyor
please don't walk away
lütfen çekip gitme
(Have a heart) I'm drowning in my tears
(Bir kalbin olsun) Gözyaşlarımda boğuluyorum
(Have a heart) I'm hungry for your kiss
(Bir kalbin var) Öpücüğüne açım
I'm beggin' on my knees
Dizlerimin üstünde yalvarıyorum
have a heart, and please love me (please love me)
bir kalbin var ve lütfen beni sev (lütfen beni sev)
Repeat chorus one more time only you play it like this:
Nakaratı bir kez daha tekrarlayın, ancak bu şekilde çalarsanız:
Any complains about the chords or the lyrics? mail me at spokelse113@hotmail.com
Akorlardan veya şarkı sözlerinden şikayetiniz var mı? banaspokelse113@hotmail.com adresinden e-posta gönder
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
