Life During Wartime 歌詞 日本語訳
ピンヘッド火薬 - 戦時中の生活
Pinhead Gunpowder - Life During Wartime の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。
日本語訳 - 原文の歌詞を見る
The last great thing you did
あなたが最後にやった素晴らしいこと
Not sure 'bout the lyrics, but I believe it's correct!
歌詞はよく分かりませんが、間違いないと思います!
Intro:
イントロ:
G# C Bb C# D#D# x2
G# C Bb C# D#D# x2
Verse:
詩:
Yeah, we say making changes starts in the little things you do
そう、変化は小さなことから始まると言います
Revolution begins at home, does anyone have an answer to if
革命は家庭から始まる、誰かが答えを持っていますか?
Chorus:
コーラス:
We're doing something, we're making changes
私たちは何かをしており、変化を起こしています
Like changing the brand of crap we buy
買うゴミのブランドを変えるようなもの
We say it makes a difference, but that's just another lie!
私たちはそれが違いを生むと言いますが、それは単なる嘘です。
Intro again:
もう一度イントロ:
G# C Bb C# D#D# x2
G# C Bb C# D#D# x2
Verse:
詩:
It use to be us and them and you and me
かつては私たちと彼らとあなたと私だった
and now we can't reach our potential without a common enemy
そして今、私たちは共通の敵なしでは潜在力を発揮できません
Chorus:
コーラス:
A real war to fight against
戦うべき本当の戦争
Instead of our petty disagreements
私たちの些細な意見の相違の代わりに
How can I rationalize my life during wartime?
戦時中の自分の生活をどのように合理化すればよいでしょうか?
Bridge:
ブリッジ:
C# G# F# G# x3
C# G# F# G# x3
C# D# x1
C#D#×1
Bridge-verse:
ブリッジバース:
A calmer action and no reaction
穏やかな動作と無反応
Taking our lives in our own hands
自分たちの命を自分たちの手で握る
Instead of sitting around and talking
座って話すのではなく
'bout the same old shitty bands
同じ昔のクソバンドについて
Chorus:
コーラス:
Well, the war's going on right now
まあ、今も戦争中だけどね
and I'm not doing anything about it
そして私はそれについて何もしていません
Without a crowd I'm not so loud
群衆がいないと私はそれほどうるさくありません
I can't do anything by myself And that's just another lie
一人では何もできない それもまた嘘
Ends on: G#
終わり: G#
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
Hope you liked my tab, the other tabs on this page a quiet right, but
私のタブを気に入っていただければ幸いです。このページの他のタブは静かにしておいてください。
there is some mistakes on them, so I figured the right chords!
いくつか間違いがあるので、正しいコードを考えました。
Hope you'd enjoy it, my fellow guitarists!
ギタリストの皆さん、楽しんでいただければ幸いです。
(Questions, comments, anything to say? Drop me a line at: nicolaj_leth292@hotmail.com Thank you!)
(質問、コメント、何か言いたいことはありますか? nicolaj_leth292@hotmail.com までご連絡ください。ありがとうございます!)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
