Anesthetize Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Kirpi Ağacı - Anestezi
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Porcupine Tree - Anesthetize
Kirpi Ağacı - Anestezi
Chords
Akorlar
This Tab was made by Rjjena
Bu Sekme Rjjena tarafından yapılmıştır
Chords:
Akorlar:
D/F# x 9 7 7 7 x
D/F# x 9 7 7 7 x
Abb5 4 x 6 7 4 4
Abb5 4 x 6 7 4 4
ch1 3[31 1 1
bölüm1 3[31 1 1
Gm6/D/ch] x 5 1 0 x x
Gm6/D/kanal] x 5 1 0 x x
Intro:
Giriş:
Verse:
Ayet:
A good impression of myself
Kendim hakkında iyi bir izlenim
Not much to conceal
Gizlenecek pek bir şey yok
I'm saying nothing
hiçbir şey söylemiyorum
But I'm saying nothing with feel
Ama hissederek hiçbir şey söylemiyorum
horus:
Horus:
I simply am not here
Ben sadece burada değilim
No way I, shut up be happy
Olmaz ben, kapa çeneni mutlu ol
Stop whining please
Sızlanmayı bırak lütfen
Verse2:
Ayet2:
And because of who we are
Ve kim olduğumuzdan dolayı
We react in mock surprise
Sahte bir şaşkınlıkla tepki veriyoruz
The curse of "There must be more"
"Daha fazlası olmalı" laneti
So don't breathe here
O yüzden burada nefes alma
Don't leave your bags
Çantalarınızı bırakmayın
horus
horus
ridge:
sırt:
N..-Section
N..-Bölüm
Verse3:
Ayet3:
The dust in my soul makes me feel the weight in my legs
Ruhumdaki toz bacaklarımdaki ağırlığı hissettiriyor
My head in the clouds, and I'm zoning out
Kafam bulutların arasında ve ben dışarı çıkıyorum
I'm watching TV, but I find it hard to stay conscious
Televizyon izliyorum ama bilincimi korumakta zorlanıyorum
I'm totally bored, but I can't switch off
Çok sıkıldım ama kapatamıyorum
horus2:
horus2:
Only apathy from the pills in me
İçimdeki haplardan sadece ilgisizlik
It's all in me, all in you
Hepsi bende, hepsi sende
Electricity from the pills in me
İçimdeki haplardan gelen elektrik
It's all in me, all in you
Hepsi bende, hepsi sende
Only MTV, cod philosophy
Sadece MTV, morina felsefesi
N..-Section
N..-Bölüm
Verse3:
Ayet3:
We're lost in the mall, shuffling through the stores like zombies
Alışveriş merkezinde kaybolduk, zombiler gibi mağazaların arasında dolaşıyoruz
Well, what is the point? What can money buy?
Peki amaç ne? Para ne satın alabilir?
My hands on a gun, and I find the range, God, tempt me
Ellerim silahın üzerinde ve menzili buluyorum, Tanrım, beni baştan çıkar
Well, what did you say? Think I'm passing out
Peki ne dedin? Bayıldığımı düşünüyorum
horus2
horus2
N..-Section
N..-Bölüm
horus2
horus2
ch /ch
kanal / kanal
ch /ch
kanal / kanal
ch /ch
kanal / kanal
Water so warm that day
O gün su çok sıcaktı
(Water so warm that day)
(O gün su çok sıcaktı)
(Water so warm that day)
(O gün su çok sıcaktı)
ch /ch
kanal / kanal
I counted out the waves
Dalgaları saydım
(I counted out the waves)
(Dalgaları saydım)
(I counted out the waves)
(Dalgaları saydım)
ch /ch
kanal / kanal
As they broke into surf
Sörf yapmaya başladıklarında
(As they broke into surf)
(Sörf yapmaya başladıklarında)
(As they broke into surf)
(Sörf yapmaya başladıklarında)
(I smiled into the Sun)
(Güneşe gülümsedim)
ch /ch
kanal / kanal
The water so warm that day
O gün su çok sıcaktı
I was counting out the waves
Dalgaları sayıyordum
And I followed their short life
Ve onların kısa hayatlarını takip ettim
As they broke on the shoreline
Kıyı şeridinde kırılırken
I could see you
seni görebiliyordum
But I couldn't hear you
Ama seni duyamadım
You were holding your hat in the breeze
Şapkanı rüzgarda tutuyordun
Turning away from me
Benden uzaklaşıyor
In this moment, you were stolen
Bu anda çalındın
There's black across the sun
Güneşin karşısında siyah var
ch /ch
kanal / kanal
Water so warm that day
O gün su çok sıcaktı
(Water so warm that day)
(O gün su çok sıcaktı)
(Water so warm that day)
(O gün su çok sıcaktı)
ch /ch
kanal / kanal
I counted out the waves
Dalgaları saydım
(I counted out the waves)
(Dalgaları saydım)
(I counted out the waves)
(Dalgaları saydım)
ch /ch
kanal / kanal
As they broke into surf
Sörf yapmaya başladıklarında
(As they broke into surf)
(Sörf yapmaya başladıklarında)
(As they broke into surf)
(Sörf yapmaya başladıklarında)
(I smiled into the Sun)
(Güneşe gülümsedim)
C2 ~
C2 ~
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
