Giudizi universali Liedtext Deutsche Übersetzung
Samuele Bersani – Jüngste Gerichte
Samuele Bersani - Giudizi universali Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.
Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen
www.samuelebersani.it/
www.samuelebersani.it/
Ecco un'altra tab by Faidoof;anche questa volta l'intro e' perfettamente adattato per
Hier ist ein weiterer Tab von Faidoof; Auch dieses Mal ist das Intro perfekt angepasst
suonato con la chitarra.Vista la carenza ,e la pessima qualita',degli spartiti di canzoni
mit der Gitarre gespielt. Angesichts des Mangels und der schlechten Qualität der Songmusik
reperibili sul web, invito tutti coloro che ne siano in grado,a "tablare"(non so se
Im Internet verfügbar, lade ich alle ein, die „tablare“ können (ich weiß nicht, ob).
questi verbo sia corretto o esista)qualunque pezzo italiano, vecchio o nuovo che sia.Il
dieses Verb ist korrekt oder existiert) jedes italienische Stück, ob alt oder neu. Die
fine
Ende
sarebbe quello di poter disporre di tabs italiane in gran quantita'(e sopratutto di
wäre, in der Lage zu sein, große Mengen an italienischen Tabs (und vor allem
buona qualita')vista la mediocrita' e l'eseguita' di quelle presenti nei vari siti
gute Qualität) angesichts der Mittelmäßigkeit und Ausführung der auf den verschiedenen Standorten anwesenden Personen
Se volete contattarmi questo e' il mio indirizzo di posta elettronica:
Wenn Sie mit mir Kontakt aufnehmen möchten, ist dies meine E-Mail-Adresse:
ciao..
Hallo..
tuning=standard=eBGDAE
tuning=standard=eBGDAE
Intro (adattato per chitarra)
Intro (adaptiert für Gitarre)
B-----------12--14/15--14--12--14--10--10---------------------| Ripetere
B-----------12--14/15--14--12--14--10--10------| Wiederholen
G-------------------------------------------------------------| due volte
G--------------------------------| zweimal
Troppo cerebrale per capire che si pu star bene senza complicare il pane
Zu intellektuell, um zu verstehen, dass man sich gut fühlen kann, ohne das Brot zu verkomplizieren
Ci si spalma sopra un bel giretto di parole vuote ma doppiate
Eine nette kleine Runde leerer, aber synchronisierter Wörter wird darüber ausgebreitet
Mangiati le bolle di sapone intorno al mondo e quando dormo taglia bene
Seifenblasen auf der ganzen Welt gegessen und wenn ich schlafe, schneidet es gut
l'aquilone togli la ragione e lasciami sognare lasciami sognare in pace
Der Drachen nimmt mir den Verstand und lässt mich träumen, lass mich in Frieden träumen
Liberi come eravamo ieri dai centimetri di libri sotto i piedi
Frei wie gestern von den Zentimetern Büchern unter unseren Füßen
per tirare la maniglia della porta e andare fuori
an der Türklinke ziehen und nach draußen gehen
Come Mastroianni anni fa, come la voce guida la pubblicit
Wie Mastroianni vor Jahren, wie die Stimme die Werbung leitet
ci sono stati dei momenti intensi ma li ho persi gi..
Es gab einige intensive Momente, aber ich habe sie bereits verloren.
Troppo cerebrale per capire che si pu star bene senza calpestare il cuore
Zu intellektuell, um zu verstehen, dass man sich gut fühlen kann, ohne auf dem Herzen herumzutrampeln
ci si passa sopra almeno due o tre volte i piedi come sulle aiuole
man streicht mindestens zwei- bis dreimal mit den Füßen darüber, wie auf Blumenbeeten
Leviamo via il tappeto e poi mettiamoci dei pattini per scivolare meglio
Lassen Sie uns den Teppich entfernen und dann ein paar Schlittschuhe anziehen, um besser zu gleiten
sopra l'odio torre di controllo aiuto sto finendo l'aria dentro al serbatoio
Über dem Hass-Kontrollturm. Hilfe. Mir geht die Luft im Tank aus
Potrei ma non voglio fidarmi di te io non ti conosco e in fondo non c'
Ich könnte, aber ich möchte dir nicht vertrauen, ich kenne dich nicht und tief im Inneren gibt es nein
In quello che dici qualcosa che pensi sei solo la copia di mille riassunti
In dem, was Sie sagen, was Sie denken, sind Sie nur eine Kopie von tausend Zusammenfassungen
Leggera leggera si bagna la fiamma rimane la cera e non ci sei pi..
Leicht wird die Flamme nass, das Wachs bleibt zurück und du bist nicht mehr da.
Vuoti di memoria non c' posto per tenere insieme tutte le puntate
Aufgrund von Erinnerungslücken gibt es keinen Platz, um alle Episoden zusammenzuhalten
di una storia piccolissimo particolare che ho perduto senza cattiveria
einer sehr kleinen Detailgeschichte, die ich ohne Böswilligkeit verloren habe
Mangiati le bolle di sapone intorno al mondo e quando dormo taglia bene
Seifenblasen auf der ganzen Welt gegessen und wenn ich schlafe, schneidet es gut
l'acquilone togli la ragione e lasciami sognare lasciami sognare in pace
Der Drachen nimmt mir den Verstand und lässt mich träumen, lass mich in Frieden träumen
Libero come ero stato ieri ho dei centimetri di cielo sotto ai piedi
So frei ich gestern war, habe ich Zentimeter Himmel unter meinen Füßen
adesso tiro la maniglia della porta e vado fuori
Jetzt ziehe ich an der Türklinke und gehe hinaus
Come Mastroianni anni fa sono una nuvola fra poco piover
Wie Mastroianni vor Jahren bin ich eine Wolke, die bald regnen wird
e non c'e' niente che mi sposta o che mi spostera'
und es gibt nichts, was mich bewegt oder bewegen wird
Potrei ma non voglio fidarmi di te io non ti conosco e in fondo non c'
Ich könnte, aber ich möchte dir nicht vertrauen, ich kenne dich nicht und tief im Inneren gibt es nein
In quello che dici qualcosa che pensi sei solo la copia di mille riassunti
In dem, was Sie sagen, was Sie denken, sind Sie nur eine Kopie von tausend Zusammenfassungen
Leggera leggera si bagna la fiamma rimane la cera e non ci sei pi..
Leicht wird die Flamme nass, das Wachs bleibt zurück und du bist nicht mehr da.
La canzone suona bene con gli accordi indicati,nella loro forma standard; ad esmpio il
Das Lied klingt mit den angegebenen Akkorden in ihrer Standardform gut; zum Beispiel die
(A):02220x oppure il Si (B):244422 ecc. Ma a mio parere suonerebbe molto meglio se le
(A):02220x oder Si (B):244422 usw. Aber meiner Meinung nach würde es viel besser klingen, wenn sie
due corde (Mi cantino e Si)fossero sempre lasciate libere.Ecco come sarebbero le nuove
zwei Saiten (E cantino und B) wurden immer frei gelassen. So würden die Neuen aussehen
posizioni degli accordi:
Akkordpositionen:
A:006775
A:006775
B:008997
B:008997
E:001220
E:001220
F#m:002442
F#m:002442
G#m:004664
G#m:004664
C#m:056655
C#m:056655
Per consigli,suggerimenti o altro scrivetemi a faidoof@hotmail.it
Für Ratschläge, Vorschläge oder sonstiges schreiben Sie mir an faidoof@hotmail.it
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
