Giudizi universali Letra Traducción al Español
Samuele Bersani - Juicios Finales
Samuele Bersani - Giudizi universali letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.
Traducción al español - ver letra original
www.samuelebersani.it/
www.samuelebersani.it/
Ecco un'altra tab by Faidoof;anche questa volta l'intro e' perfettamente adattato per
Aquí hay otra pestaña de Faidoof; esta vez también la introducción está perfectamente adaptada para
suonato con la chitarra.Vista la carenza ,e la pessima qualita',degli spartiti di canzoni
tocaba con la guitarra. Ante la falta y mala calidad de las partituras de las canciones
reperibili sul web, invito tutti coloro che ne siano in grado,a "tablare"(non so se
disponible en la web, invito a todos aquellos que puedan "tablare" (no sé si
questi verbo sia corretto o esista)qualunque pezzo italiano, vecchio o nuovo che sia.Il
estos verbos son correctos o existen) cualquier pieza italiana, ya sea antigua o nueva. el
fine
fin
sarebbe quello di poter disporre di tabs italiane in gran quantita'(e sopratutto di
sería poder tener grandes cantidades de pestañas italianas (y sobre todo
buona qualita')vista la mediocrita' e l'eseguita' di quelle presenti nei vari siti
buena calidad) dada la mediocridad y la ejecución de los presentes en los distintos sitios
Se volete contattarmi questo e' il mio indirizzo di posta elettronica:
Si quieres contactar conmigo esta es mi dirección de correo electrónico:
ciao..
hola..
tuning=standard=eBGDAE
sintonización=estándar=eBGDAE
Intro (adattato per chitarra)
Introducción (adaptada para guitarra)
B-----------12--14/15--14--12--14--10--10---------------------| Ripetere
B-----------12--14/15--14--12--14--10--10---------------------| repetir
G-------------------------------------------------------------| due volte
G--------------------------------------------------------------| dos veces
Troppo cerebrale per capire che si pu star bene senza complicare il pane
Demasiado cerebral para entender que puedes sentirte bien sin complicarte con el pan
Ci si spalma sopra un bel giretto di parole vuote ma doppiate
Una pequeña y agradable ronda de palabras vacías pero dobladas se extiende sobre él.
Mangiati le bolle di sapone intorno al mondo e quando dormo taglia bene
Comí pompas de jabón en todo el mundo y cuando duermo corta bien.
l'aquilone togli la ragione e lasciami sognare lasciami sognare in pace
la cometa quítame la razón y déjame soñar déjame soñar en paz
Liberi come eravamo ieri dai centimetri di libri sotto i piedi
Libres como ayer de los centímetros de libros bajo nuestros pies
per tirare la maniglia della porta e andare fuori
tirar de la manija de la puerta y salir
Come Mastroianni anni fa, come la voce guida la pubblicit
Como hace años Mastroianni, cómo la voz guía la publicidad
ci sono stati dei momenti intensi ma li ho persi gi..
Hubo algunos momentos intensos pero ya los perdí..
Troppo cerebrale per capire che si pu star bene senza calpestare il cuore
Demasiado cerebral para entender que puedes sentirte bien sin pisotear tu corazón
ci si passa sopra almeno due o tre volte i piedi come sulle aiuole
pasas los pies por encima al menos dos o tres veces como en los macizos de flores
Leviamo via il tappeto e poi mettiamoci dei pattini per scivolare meglio
Quitemos la alfombra y luego pongamos unos patines para deslizarnos mejor.
sopra l'odio torre di controllo aiuto sto finendo l'aria dentro al serbatoio
encima de la torre de control del odio, ayuda, me estoy quedando sin aire en el tanque
Potrei ma non voglio fidarmi di te io non ti conosco e in fondo non c'
Podría pero no quiero confiar en ti, no te conozco y en el fondo no hay
In quello che dici qualcosa che pensi sei solo la copia di mille riassunti
En lo que dices, en algo que piensas, eres solo una copia de mil resúmenes.
Leggera leggera si bagna la fiamma rimane la cera e non ci sei pi..
Ligeramente, la llama se moja, la cera queda y ya no estás..
Vuoti di memoria non c' posto per tenere insieme tutte le puntate
Faltas de memoria: no hay lugar para mantener todos los episodios juntos.
di una storia piccolissimo particolare che ho perduto senza cattiveria
de una historia de muy pequeño detalle que me perdí sin malicia
Mangiati le bolle di sapone intorno al mondo e quando dormo taglia bene
Comí pompas de jabón en todo el mundo y cuando duermo corta bien.
l'acquilone togli la ragione e lasciami sognare lasciami sognare in pace
la cometa quítame la razón y déjame soñar déjame soñar en paz
Libero come ero stato ieri ho dei centimetri di cielo sotto ai piedi
Libre como ayer tengo centímetros de cielo bajo mis pies
adesso tiro la maniglia della porta e vado fuori
Ahora tiro de la manija de la puerta y salgo.
Come Mastroianni anni fa sono una nuvola fra poco piover
Como Mastroianni hace años soy una nube que pronto lloverá
e non c'e' niente che mi sposta o che mi spostera'
y no hay nada que me mueva ni me vaya a mover
Potrei ma non voglio fidarmi di te io non ti conosco e in fondo non c'
Podría pero no quiero confiar en ti, no te conozco y en el fondo no hay
In quello che dici qualcosa che pensi sei solo la copia di mille riassunti
En lo que dices, en algo que piensas, eres solo una copia de mil resúmenes.
Leggera leggera si bagna la fiamma rimane la cera e non ci sei pi..
Ligeramente, la llama se moja, la cera queda y ya no estás..
La canzone suona bene con gli accordi indicati,nella loro forma standard; ad esmpio il
La canción suena bien con los acordes indicados, en su forma estándar; por ejemplo el
(A):02220x oppure il Si (B):244422 ecc. Ma a mio parere suonerebbe molto meglio se le
(A):02220x o Si (B):244422, etc. Pero en mi opinión sonaría mucho mejor si
due corde (Mi cantino e Si)fossero sempre lasciate libere.Ecco come sarebbero le nuove
dos cuerdas (E cantino y B) siempre quedaron libres. Así serían los nuevos
posizioni degli accordi:
posiciones de acordes:
A:006775
A:006775
B:008997
B:008997
E:001220
E:001220
F#m:002442
F#m:002442
G#m:004664
G#m:004664
C#m:056655
C#m:056655
Per consigli,suggerimenti o altro scrivetemi a faidoof@hotmail.it
Para consejos, sugerencias o cualquier otra cosa escríbeme a faidoof@hotmail.it
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
