Street Corner Talking 歌詞 日本語訳

サボイ・ブラウン - 街角の話

by Savoy Brown

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Savoy Brown Street Corner Talking

"Street Corner Talkin'"
「街角トーキン」
Savoy Brown
サボイ・ブラウン
4-4 time
4-4回
Key:
キー:
H = hammer-on
H = ハンマーオン
P = pull-off
P = プルオフ
~ = elongate / let ring
~ = 伸ばす / 鳴らします
/ = slide up
/ = 上にスライドします
\ = slide down
\ = 下にスライドします
v = vibrato
v = ビブラート
b = bend
b = 曲げる
Awesome, simple tune you can never get out of yer head. I tried my best to get the tempo
素晴らしくてシンプルな曲は頭から離れません。テンポを掴むために頑張りました
but the solo isn't all in the right timing.
でもソロはタイミングが合わない。
I didn't have time to tab the last two solos, but I'll tab 'em whenever I get the chance to.
最後の 2 つのソロにタブを付ける時間がありませんでしたが、機会があればいつでもタブを付けるつもりです。
When I wrote "Part A" in the Intro, I mean that one measure itself, NOT all four times.
イントロで「Aパート」と書いたのは、4回すべてではなく、1小節そのもののことです。
Enjoi.
エンジョイ。
(Part A)
(パートA)
Part A X2
パートA X2
Came to the city, left my happy home
都会に来て、幸せな家を出た
Part A X2
パートA X2
Came to the city, left my happy home
都会に来て、幸せな家を出た
Part A X2
パートA X2
But I didn't do right, learned my lessons wrong
しかし、私は正しいことをしなかった、間違った教訓を学んだ
Part A Part B
パートA パートB
Street Corner Talkin', wonder what I'm gonna do
街角トーキン、どうしようかな
Part A X2
パートA X2
Street Corner Talkin', wonder what I'm gonna do
街角トーキン、どうしようかな
Part A, Part B
パートA、パートB
If you can't get a job, council will take of you
仕事が見つからないなら市議会があなたを取り上げるだろう
Part A, Part B
パートA、パートB
Part A, Part B
パートA、パートB
It's the same what a shame, no matter where you go
残念なことはどこへ行っても同じだ
Part A X2
パートA X2
It's the same what a shame, no matter where you go
残念なことはどこへ行っても同じだ
Part A, Part B
パートA、パートB
People wonder what to do, too much time for me and you
人々は何をすべきか迷っている、私とあなたには時間が多すぎる
Part A, Part B
パートA、パートB
Solo B
ソロB
?
?
Street Corner Talkin', wonder what I'm gonna do
街角トーキン、どうしようかな
Street Corner Talkin', wonder what I'm gonna do
街角トーキン、どうしようかな
If you can't get a job, council will take of you
仕事が見つからないなら市議会があなたを取り上げるだろう
Solo C (fade out)
ソロC(フェードアウト)
?
?
(Part B fade out)
(Bパートフェードアウト)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.