Fire Escapes Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Duman veya Ateş - Yangın Merdivenleri

by Smoke or Fire

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Smoke or Fire Fire Escapes

FIRE ESCAPES - smoke or fire
YANGIN KAÇIŞLARI - duman veya ateş
Contact: pants_me@hotmail.com
İletişim: pantolon_me@hotmail.com
Site: www.wqhosting.com/~ohpkyle/
Site: www.wqhosting.com/~ohpkyle/
Legend:
Efsane:
. - Palm mute o - Repeat bar
. - Avuç içi sessiz o - Tekrar çubuğu
x - Dead note o
x - Ölü not o
_ - Let ring _______
_ - Arayalım _______
% - Rest |1,2... - Endings for repeats
% - Dinlenme |1,2... - Tekrarlar için bitişler
/ - Slide up # - Harmonic
/ - Yukarı kaydırın # - Harmonik
\ - Slide down Nx - Number of repeats
\ - Aşağı kaydırın Nx - Tekrar sayısı
h - Hammer on v - Vibrato
h - V açık çekiç - Titreşim
b - bend * - Staccato
b - viraj * - Staccato
r - release n - Bar number
r - serbest bırakma n - Çubuk numarası
(x) - Note tied over from previous bar ^ - Pitch harmonic
(x) - Önceki çubuktan bağlanan nota ^ - Perde harmoniği
ordered your copy of "This Sinking Ship" from Fat Wreck Chords!
Fat Wreck Chords'tan "This Sinking Ship" kopyanızı sipariş ettiniz!
Last update: 02/18/07
Son güncelleme: 02/18/07
Chords Used:
Kullanılan Akorlar:
Key - D
Anahtar - D
Tempo - 190
Tempo - 190
Intro (0:00-0:20):
Giriş (0:00-0:20):
Verse (0:20-0:40):
Ayet (0:20-0:40):
Riding my bike under the Mass Ave. Bridge and I'm staring at the cityscape.
Mass Ave. Köprüsü'nün altında bisikletimi sürüyorum ve şehir manzarasına bakıyorum.
Seems like forever since we started this adventure and the days are
Bu maceraya başladığımızdan bu yana çok uzun zaman geçmiş gibi görünüyor ve günler
getting shorter again. And so we ride, ride right over the wate, though
yine kısalıyor. Ve böylece sürüyoruz, suyun üzerinden geçiyoruz, yine de
some days I think I'd rather jump in. Below the buildings, they surround me
Bazı günler sanırım içine atlamayı tercih ederim. Binaların altında etrafımı sarıyorlar
like a blanket, and I wonder what is keeping me here.
battaniye gibi ve beni burada tutanın ne olduğunu merak ediyorum.
Post-Verse (0:40-1:00)
Ayet Sonrası (0:40-1:00)
What's keeping me here? What's keeping me here?
Beni burada tutan ne? Beni burada tutan ne?
Verse (1:00-1:20):
Ayet (1:00-1:20):
Looking out and looking up for an answer but still nobody's making any
Dışarıya bakıyorum ve bir cevap arıyorum ama hala kimse cevap vermiyor
sense. Finding quiet in the city's like a treasure and I never would have
mantıklı. Şehirde sessizliği bulmak bir hazine gibidir ve asla bulamazdım
expected it here. They say eight stars are all you get, and I don't want to
burada bekliyordum. Alabileceğin tek şeyin sekiz yıldız olduğunu söylüyorlar ve ben bunu istemiyorum
make the same mistake. Sometimes I wish this all would burn to the
aynı hatayı yap. Bazen keşke bunların hepsi yanıp kül olsaydı diyorum
ground and we'd have to start all over again.
toprak ve her şeye yeniden başlamak zorunda kalacağız.
Outro (1:20-1:39):
Bitiş (1:20-1:39):
We'd have to start all over again. We'd have to start all over again.
Her şeye yeniden başlamamız gerekecekti. Her şeye yeniden başlamamız gerekecekti.
We'd have to start all over again.
Her şeye yeniden başlamamız gerekecekti.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.