Seven Hundred Elves Versuri Traducere în Română

Steeleye Span - șapte sute de spiriduși

by Steeleye Span

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Steeleye Span Seven Hundred Elves

Chorus x 1
Refren x 1
Seven hundred elves from out the wood
Șapte sute de elfi din pădure
Foul and grim they were
Erau urâți și sumbru
Down to the farmer's house they went
S-au dus până la casa fermierului
His meat and drink to share
Carnea și băutura lui de împărțit
There was a farmer in the west and there he chose his ground
Era un fermier în vest și acolo și-a ales terenul
He thought to spend the winter there and brought his hawk and hound
S-a gândit să petreacă iarna acolo și și-a adus șoimul și câinele
He brought with him both hound and cock alone he begged to stay
A adus cu el atât un câine, cât și un cocoș singur, el a rugat să rămână
And all the deer that roamed the wood had cause to rue the day
Și toți căprioarele care colindau prin pădure aveau motive să regrete ziua
He felled the oak, he felled the birch, the beech nor poplar spared
A doborât stejarul, a tăiat mesteacănul, a cruțat fagul și nici plopul
And much was grieved the sullen elves at what the stranger dared
Și foarte mult s-au întristat elfii îmbufnați de ceea ce a îndrăznit străinul
He hewed him baulks and he hewed him beams with eager toil and haste
El i-a tăiat tărâmuri și i-a tăiat grinzi cu osteneală nerăbdătoare și grabă
Then up and spake the woodland elves: ``Who's come our wood to waste??'
Apoi s-au ridicat și au spus elfii pădurii: „Cine a venit lemnul nostru să irosească?”
Chorus x 2
Refren x 2
Up and spake the biggest elf and grimly rolled his eyes:
S-a ridicat și a vorbit cel mai mare elf și și-a dat ochii peste cap:
"We'll march upon the farmer's house and hold on him assize
„Vom mărșălui spre casa fermierului și vom ține de el asize
He's knocking down both wood and bower, he shows us great distain
El dărâmă atât lemnul, cât și virana, ne arată o mare dispreț
We'll make him rue the day he was born and taste of shame and pain.?'
Îl vom face să regrete ziua în care s-a născut și să guste de rușine și durere.?
Chorus x 1
Refren x 1
All the elves from out the wood began to dance and spring
Toți spiridușii din pădure au început să danseze și să primească
And marched towards the farmer's house their lengthy tails to swing
Și au mărșăluit spre casa fermierului cozile lor lungi pentru a le balansa
The farmer from his window looked and quickly crossed his breast
Fermierul de la fereastra lui se uită și își încrucișă repede sânul
"Oh woe is me,'' the farmer cried, "The elves will be my guests.?'
„Vai de mine”, a strigat fermierul, „Elfii vor fi oaspeții mei.?”
In every nook he made a cross and all about the room
În fiecare colț făcea o cruce și tot prin cameră
And off flew many a frightened elf back to his forest gloom
Și au zburat mulți spiriduși înspăimântați înapoi în întunericul lui din pădure
Some flew to the east, some flew to the west, some flew to the north away
Unii au zburat spre est, alții au zburat spre vest, alții au zburat spre nord
And some flew down the deep ravine and there forever stay
Și unii au zburat în râpa adâncă și acolo rămân pentru totdeauna
Chorus x 3
Refren x 3

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.