Third Rate Romance كلمات أغنية ترجمة عربية
الإيقاع المذهل ارسالا ساحقا - الرومانسية من الدرجة الثالثة
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
From
من
Thu Dec 10 14:04:54 PST 1992
الخميس 10 ديسمبر 14:04:54 بتوقيت المحيط الهادئ 1992
Article: 493 of rec.music.makers.guitar.tablature
المادة: 493 من rec.music.makers.guitar.tablature
Newsgroups: rec.music.makers.guitar.tablature
مجموعات الأخبار: rec.music.makers.guitar.tablature
Path: nevada.edu!uunet!cs.utexas.edu!swrinde!emory!europa.asd.contel.com!darwin.sura.net!wupost!gumby!destroyer!ncar!csn!cherokee!daniel!jerryh
المسار: nevada.edu!uunet!cs.utexas.edu!swrinde!emory!europa.asd.contel.com!darwin.sura.net!wupost!gumby!destroyer!ncar!csn!cherokee!daniel!jerryh
From: jerryh@daniel.advtech.uswest.com ( Jerry Hogan)
من: jerryh@daniel.advtech.uswest.com (جيري هوجان)
Subject: TAB: Third Rate Romance - Amazing Rythmn Aces
الموضوع: TAB: الرومانسية من الدرجة الثالثة - ارسالا ساحقا إيقاعيا مذهلا
Message-ID:
معرف الرسالة:
Sender: jerryh@daniel ( Jerry Hogan)
المرسل: jerryh@daniel (جيري هوجان)
Nntp-Posting-Host: daniel.advtech.uswest.com
مضيف Nntp-Posting: daniel.advtech.uswest.com
Organization: U S WEST Advanced Technologies
المنظمة: U S WEST Advanced Technologies
Date: Wed, 9 Dec 1992 13:54:23 GMT
التاريخ: الأربعاء 9 ديسمبر 1992 الساعة 13:54:23 بتوقيت جرينتش
Lines: 124
الخطوط: 124
The Amazing Rythmn Aces were a great group with some fabulous musicians. This is one
كانت فرقة The Amazing Rythmn Aces مجموعة رائعة تضم بعض الموسيقيين الرائعين. هذا واحد
of their best and one of my favorites. Hope y'all like it.
من أفضل ما لديهم وواحد من المفضلة. أتمنى أن تنال إعجابكم.
Third Rate Romance, Low Rent Rendezvous
الرومانسية من الدرجة الثالثة، موعد الإيجار المنخفض
Settin' at a tiny table in a ritzy restaurant, She was starin' at her coffee cup,
تجلس على طاولة صغيرة في مطعم فخم، وكانت تحدق في فنجان قهوتها،
He was tryin' to keep his courage up while 'plying booze.
لقد كان يحاول الحفاظ على شجاعته أثناء تناول الخمر.
The talk was small when they talked at all they both knew what they want.
كان الحديث قصيرًا عندما تحدثوا على الإطلاق وكانا يعرفان ما يريدانه.
There was no need to talk about it,
ولم تكن هناك حاجة للحديث عن ذلك،
They were old enough to start without it and keep it smooth.
لقد كانوا كبارًا بما يكفي للبدء بدونها والحفاظ على سلاسة الأمر.
C# F#m D (5 beats)
C# F#m D (5 نبضات)
She said, "You don't look like my type but I guess you'll do."
قالت: "أنت لا تبدو مثل النوع الذي أفضّله ولكن أعتقد أنك ستفعل ذلك."
Third rate romance, low rent rendezvous.
رومانسية من الدرجة الثالثة، موعد إيجار منخفض.
He said, "I'll even tell you that I love you if you want me to."
قال: "سأخبرك حتى أنني أحبك إذا كنت تريد مني ذلك".
(Solo 1)
(منفرد 1)
e:-9-------9-11--------------------------------------------------------------|
ه:-9-------9-11------------------------------------------------------------|
B:-9---h11-----------5-6-5------5--------------------------------------------|
ب:-9---h11-----------5-6-5--------------------------------------5------------|
G:-------------------5-7-5------5--------------------------------------------|
G:-------------------5-7-5------5------------------------------------------|
D:--------------5-h7-------5-h7--------5-7-u5--------------------------------|
د:--------------5-h7-------5-h7--------5-7-u5--------------------------------|
A:--------------------------------5-h7--------7\-----------------------------|
ج:--------------------------------5-h7--------7\----------------------------|
E:---------------------------------------------------------------------------|
ه:---------------------------------------------------------------------------|
Third rate romance, low rent rendezvous.
رومانسية من الدرجة الثالثة، موعد إيجار منخفض.
(Solo 2)
(منفرد 2)
e:-12-12-12-12--10-10-10-10---9--9--9--7-7-7-7--5-4-3-2----------------------|
ه:-12-12-12-12--10-10-10-10---9--9--9--7-7-7-7--5-4-3-2-------------------------------------|
B:-14-14-14-14--12-12-12-12--10-10-10--9-9-9-9--7-5-4-3----------------------|
ب:-14-14-14-14--12-12-12-12--10-10-10--9-9-9-9--7-5-4-3---------------------|
G:---------------------------------------------------------------------------|
ز:---------------------------------------------------------------------------|
D:---------------------------------------------------------------------------|
د:---------------------------------------------------------------------------|
A:---------------------------------------------------------------------------|
ج:---------------------------------------------------------------------------|
E:---------------------------------------------------------------------------|
ه:---------------------------------------------------------------------------|
e:---------------------------------------------------------------------------|
ه:---------------------------------------------------------------------------|
B:-------12-12----h14-12----------------12-12----h14-12----------------12----|
ب:-------12-12----h14-12----------------12-12----h14-12----------------12----|
G:-11\13-------13--------13----------13-------13--------13----------13----14-|
غ:-11\13-------13--------13-------13-------13---------13----14-|
D:--------------------------14-14-14-----------------------14-14-14----------|
د:--------------------------14-14-14----------------------14-14-14----------|
A:---------------------------------------------------------------------------|
ج:---------------------------------------------------------------------------|
E:---------------------------------------------------------------------------|
ه:---------------------------------------------------------------------------|
e:----12----14----15-16-17---------------------------------------------------|
ه:----12----14----15-16-17--------------------------------------------------|
B:---------------------------------------------------------------------------|
ب:---------------------------------------------------------------------------|
G:-14----15----16----17-18---------------------------------------------------|
ز:-14----15----16----17-18---------------------------------------------------|
D:---------------------------------------------------------------------------|
د:---------------------------------------------------------------------------|
A:---------------------------------------------------------------------------|
ج:---------------------------------------------------------------------------|
E:---------------------------------------------------------------------------|
ه:---------------------------------------------------------------------------|
When they left the bar, they got in his car and they drove away.
وعندما غادروا الحانة، ركبوا سيارته وانطلقوا بها.
He drove to the Family Inn, She didn't even have to pretend she didn't know what for.
قاد سيارته إلى فندق Family Inn، ولم يكن عليها حتى أن تتظاهر بأنها لا تعرف السبب وراء ذلك.
Then he went to the desk and made his request while she waited outside.
ثم ذهب إلى المكتب وقدم طلبه أثناء انتظارها بالخارج.
When he came back with the key, she said give it to me and I'll unlock the door.
عندما عاد بالمفتاح، قالت أعطني إياه وسأفتح الباب.
She kept sayin', "I've never really done this kind of thing before, have you?"
ظلت تقول: "لم أفعل هذا النوع من الأشياء من قبل، أليس كذلك؟"
(Solo 1)
(منفرد 1)
e:-9-------9-11--------------------------------------------------------------|
ه:-9-------9-11------------------------------------------------------------|
B:-9---h11-----------5-6-5------5--------------------------------------------|
ب:-9---h11-----------5-6-5--------------------------------------5------------|
G:-------------------5-7-5------5--------------------------------------------|
G:-------------------5-7-5------5------------------------------------------|
D:--------------5-h7-------5-h7--------5-7-u5--------------------------------|
د:--------------5-h7-------5-h7--------5-7-u5--------------------------------|
A:--------------------------------5-h7--------7\-----------------------------|
ج:--------------------------------5-h7--------7\----------------------------|
E:---------------------------------------------------------------------------|
ه:-----
Third rate romance, low rent rendezvous.
He said, "Yes I have, but only a time or two."
(Solo 1)
e:-9-------9-11--------------------------------------------------------------|
B:-9---h11-----------5-6-5------5--------------------------------------------|
G:-------------------5-7-5------5--------------------------------------------|
D:--------------5-h7-------5-h7--------5-7-u5--------------------------------|
A:--------------------------------5-h7--------7\-----------------------------|
E:---------------------------------------------------------------------------|
Third rate romance, low rent rendezvous.
Third rate romance, low rent rendezvous.
Third rate romance, low rent rendezvous.
After the first verse there are some ^s under some of the lyrics. This marks
a place where one can put in a harmonic scale run as follows:
e:-7--5--4--3/2--------------------------------------------------------------|
B:-9--7--5--4/3--------------------------------------------------------------|
G:---------------------------------------------------------------------------|
D:---------------------------------------------------------------------------|
A:---------------------------------------------------------------------------|
E:---------------------------------------------------------------------------|
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
