Third Rate Romance Liedtext Deutsche Übersetzung

The Amazing Rhythm Aces – drittklassige Romanze

by The Amazing Rhythm Aces

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Amazing Rhythm Aces Third Rate Romance

From
Von
Thu Dec 10 14:04:54 PST 1992
Do, 10. Dezember 14:04:54 PST 1992
Article: 493 of rec.music.makers.guitar.tablature
Artikel: 493 von rec.music.makers.guitar.tabulature
Newsgroups: rec.music.makers.guitar.tablature
Newsgroups: rec.music.makers.guitar.tablature
Path: nevada.edu!uunet!cs.utexas.edu!swrinde!emory!europa.asd.contel.com!darwin.sura.net!wupost!gumby!destroyer!ncar!csn!cherokee!daniel!jerryh
Pfad: nevada.edu!uunet!cs.utexas.edu!swrinde!emory!europa.asd.contel.com!darwin.sura.net!wupost!gumby!destroyer!ncar!csn!cherokee!daniel!jerryh
From: jerryh@daniel.advtech.uswest.com ( Jerry Hogan)
Von: jerryh@daniel.advtech.uswest.com (Jerry Hogan)
Subject: TAB: Third Rate Romance - Amazing Rythmn Aces
Betreff: TAB: Third Rate Romance – Amazing Rythmn Aces
Message-ID:
Nachrichten-ID:
Sender: jerryh@daniel ( Jerry Hogan)
Absender: jerryh@daniel (Jerry Hogan)
Nntp-Posting-Host: daniel.advtech.uswest.com
Nntp-Posting-Host: daniel.advtech.uswest.com
Organization: U S WEST Advanced Technologies
Organisation: U S WEST Advanced Technologies
Date: Wed, 9 Dec 1992 13:54:23 GMT
Datum: Mi, 9. Dezember 1992 13:54:23 GMT
Lines: 124
Zeilen: 124
The Amazing Rythmn Aces were a great group with some fabulous musicians. This is one
Die Amazing Rythmn Aces waren eine großartige Gruppe mit einigen fantastischen Musikern. Das ist einer
of their best and one of my favorites. Hope y'all like it.
einer ihrer besten und einer meiner Favoriten. Ich hoffe, es gefällt euch allen.
Third Rate Romance, Low Rent Rendezvous
drittklassige Romantik, Rendezvous zu niedrigen Mieten
Settin' at a tiny table in a ritzy restaurant, She was starin' at her coffee cup,
Sie saß an einem winzigen Tisch in einem schicken Restaurant und starrte auf ihre Kaffeetasse.
He was tryin' to keep his courage up while 'plying booze.
Er versuchte, seinen Mut aufrechtzuerhalten, während er Alkohol trank.
The talk was small when they talked at all they both knew what they want.
Das Gespräch war klein, als sie überhaupt redeten, wussten beide, was sie wollten.
There was no need to talk about it,
Es war nicht nötig, darüber zu reden,
They were old enough to start without it and keep it smooth.
Sie waren alt genug, um ohne es anzufangen und es reibungslos zu halten.
C# F#m D (5 beats)
C# F#m D (5 Schläge)
She said, "You don't look like my type but I guess you'll do."
Sie sagte: „Du siehst nicht wie mein Typ aus, aber ich schätze, das wirst du tun.“
Third rate romance, low rent rendezvous.
Romantik drittklassig, Rendezvous zu günstigen Mieten.
He said, "I'll even tell you that I love you if you want me to."
Er sagte: „Wenn du willst, sage ich dir sogar, dass ich dich liebe.“
(Solo 1)
(Solo 1)
e:-9-------9-11--------------------------------------------------------------|
e:-9-------9-11------------------|
B:-9---h11-----------5-6-5------5--------------------------------------------|
B:-9---h11-----------5-6-5------5--------------------------------------------|
G:-------------------5-7-5------5--------------------------------------------|
G:-------------------5-7-5------5---------------|
D:--------------5-h7-------5-h7--------5-7-u5--------------------------------|
D:--------------5-h7-------5-h7--------5-7-u5--------------------------------|
A:--------------------------------5-h7--------7\-----------------------------|
A:--------------------------------5-h7--------7\----------------------------|
E:---------------------------------------------------------------------------|
E:-----------------------------------------------------------|
Third rate romance, low rent rendezvous.
Romantik drittklassig, Rendezvous zu günstigen Mieten.
(Solo 2)
(Solo 2)
e:-12-12-12-12--10-10-10-10---9--9--9--7-7-7-7--5-4-3-2----------------------|
e:-12-12-12-12--10-10-10-10---9--9--9--7-7-7-7--5-4-3-2-------|
B:-14-14-14-14--12-12-12-12--10-10-10--9-9-9-9--7-5-4-3----------------------|
B:-14-14-14-14--12-12-12-12--10-10-10--9-9-9-9--7-5-4-3--------|
G:---------------------------------------------------------------------------|
G:-----------------------------------------------------------|
D:---------------------------------------------------------------------------|
D:------------------------------------------------------------|
A:---------------------------------------------------------------------------|
A:---------------------------------------------|
E:---------------------------------------------------------------------------|
E:-----------------------------------------------------------|
e:---------------------------------------------------------------------------|
e:---------------------------------------------|
B:-------12-12----h14-12----------------12-12----h14-12----------------12----|
B:-------12-12----h14-12----------------12-12----h14-12----------------12----|
G:-11\13-------13--------13----------13-------13--------13----------13----14-|
G:-11\13-------13--------13----------13-------13--------13----------13----14-|
D:--------------------------14-14-14-----------------------14-14-14----------|
D:------------14-14-14---------14-14-14----------|
A:---------------------------------------------------------------------------|
A:---------------------------------------------|
E:---------------------------------------------------------------------------|
E:-----------------------------------------------------------|
e:----12----14----15-16-17---------------------------------------------------|
e:----12----14----15-16-17---------------------------------------------------|
B:---------------------------------------------------------------------------|
B:-------------------------------------------------------------------------|
G:-14----15----16----17-18---------------------------------------------------|
G:-14----15----16----17-18--------------------------------------------------|
D:---------------------------------------------------------------------------|
D:------------------------------------------------------------|
A:---------------------------------------------------------------------------|
A:---------------------------------------------|
E:---------------------------------------------------------------------------|
E:-----------------------------------------------------------|
When they left the bar, they got in his car and they drove away.
Als sie die Bar verließen, stiegen sie in sein Auto und fuhren davon.
He drove to the Family Inn, She didn't even have to pretend she didn't know what for.
Er fuhr zum Family Inn. Sie musste nicht einmal so tun, als wüsste sie nicht, wofür.
Then he went to the desk and made his request while she waited outside.
Dann ging er zum Schreibtisch und stellte seine Bitte, während sie draußen wartete.
When he came back with the key, she said give it to me and I'll unlock the door.
Als er mit dem Schlüssel zurückkam, sagte sie, gib ihn mir und ich schließe die Tür auf.
She kept sayin', "I've never really done this kind of thing before, have you?"
Sie sagte immer wieder: „Ich habe so etwas noch nie wirklich gemacht, oder?“
(Solo 1)
(Solo 1)
e:-9-------9-11--------------------------------------------------------------|
e:-9-------9-11------------------|
B:-9---h11-----------5-6-5------5--------------------------------------------|
B:-9---h11-----------5-6-5------5--------------------------------------------|
G:-------------------5-7-5------5--------------------------------------------|
G:-------------------5-7-5------5---------------|
D:--------------5-h7-------5-h7--------5-7-u5--------------------------------|
D:--------------5-h7-------5-h7--------5-7-u5--------------------------------|
A:--------------------------------5-h7--------7\-----------------------------|
A:--------------------------------5-h7--------7\----------------------------|
E:---------------------------------------------------------------------------|
E:-----
Third rate romance, low rent rendezvous.
He said, "Yes I have, but only a time or two."
(Solo 1)
e:-9-------9-11--------------------------------------------------------------|
B:-9---h11-----------5-6-5------5--------------------------------------------|
G:-------------------5-7-5------5--------------------------------------------|
D:--------------5-h7-------5-h7--------5-7-u5--------------------------------|
A:--------------------------------5-h7--------7\-----------------------------|
E:---------------------------------------------------------------------------|
Third rate romance, low rent rendezvous.
Third rate romance, low rent rendezvous.
Third rate romance, low rent rendezvous.
After the first verse there are some ^s under some of the lyrics. This marks
a place where one can put in a harmonic scale run as follows:
e:-7--5--4--3/2--------------------------------------------------------------|
B:-9--7--5--4/3--------------------------------------------------------------|
G:---------------------------------------------------------------------------|
D:---------------------------------------------------------------------------|
A:---------------------------------------------------------------------------|
E:---------------------------------------------------------------------------|

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.