Third Rate Romance 歌詞 日本語訳
アメイジング・リズム・エース ~三流ロマンス~
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
From
から
Thu Dec 10 14:04:54 PST 1992
1992 年 12 月 10 日木曜日 14:04:54 PST
Article: 493 of rec.music.makers.guitar.tablature
記事:rec.music.makers.guitar.tablature の 493
Newsgroups: rec.music.makers.guitar.tablature
ニュースグループ: rec.music.makers.guitar.tablature
Path: nevada.edu!uunet!cs.utexas.edu!swrinde!emory!europa.asd.contel.com!darwin.sura.net!wupost!gumby!destroyer!ncar!csn!cherokee!daniel!jerryh
パス: nevada.edu!uunet!cs.utexas.edu!swrinde!emory!europa.asd.contel.com!darwin.sura.net!wupost!gumby!destroyer!ncar!csn!cherokee!daniel!jerryh
From: jerryh@daniel.advtech.uswest.com ( Jerry Hogan)
送信者: jerryh@daniel.advtech.uswest.com (ジェリー・ホーガン)
Subject: TAB: Third Rate Romance - Amazing Rythmn Aces
件名: TAB: 三流ロマンス - Amazing Rythmn Aces
Message-ID:
メッセージID:
Sender: jerryh@daniel ( Jerry Hogan)
送信者: jerryh@daniel (ジェリー・ホーガン)
Nntp-Posting-Host: daniel.advtech.uswest.com
Nntp-Posting-Host: daniel.advtech.uswest.com
Organization: U S WEST Advanced Technologies
組織: US WEST Advanced Technologies
Date: Wed, 9 Dec 1992 13:54:23 GMT
日付: 1992 年 12 月 9 日水曜日 13:54:23 GMT
Lines: 124
行数: 124
The Amazing Rythmn Aces were a great group with some fabulous musicians. This is one
アメイジング・リズム・エースは素晴らしいミュージシャンを擁する素晴らしいグループでした。これは 1 つです
of their best and one of my favorites. Hope y'all like it.
彼らの最高傑作であり、私のお気に入りの一つです。皆さんも気に入っていただければ幸いです。
Third Rate Romance, Low Rent Rendezvous
三流ロマンス、低家賃ランデブー
Settin' at a tiny table in a ritzy restaurant, She was starin' at her coffee cup,
高級レストランの小さなテーブルに座り、彼女はコーヒーカップを見つめていた、
He was tryin' to keep his courage up while 'plying booze.
彼は酒を飲みながら勇気を維持しようとしていた。
The talk was small when they talked at all they both knew what they want.
彼らが話したとき、会話は些細なもので、お互いが自分が何を望んでいるのかを知っていました。
There was no need to talk about it,
それについて話す必要はありませんでした、
They were old enough to start without it and keep it smooth.
彼らは、それなしで始めてスムーズに保つのに十分な年齢でした。
C# F#m D (5 beats)
C# F#m D (5拍子)
She said, "You don't look like my type but I guess you'll do."
彼女は、「あなたは私のタイプではないようですが、きっと合うと思います。」と言った。
Third rate romance, low rent rendezvous.
三流のロマンス、低家賃のランデブー。
He said, "I'll even tell you that I love you if you want me to."
彼は、「あなたが望むなら、愛しているとさえ伝えます」と言いました。
(Solo 1)
(ソロ1)
e:-9-------9-11--------------------------------------------------------------|
e:-9------9-11-----------------------------------------------------------------|
B:-9---h11-----------5-6-5------5--------------------------------------------|
B:-9---h11----------5-6-5-----5------------------------------------------|
G:-------------------5-7-5------5--------------------------------------------|
G:---------------------5-7-5-----5-------------------------------------|
D:--------------5-h7-------5-h7--------5-7-u5--------------------------------|
D:--------------5-h7------5-h7----------5-7-u5---------------------|
A:--------------------------------5-h7--------7\-----------------------------|
A:--------------------------------5-h7----------7\----------------------------|
E:---------------------------------------------------------------------------|
E:----------------------------------------------------------------------------|
Third rate romance, low rent rendezvous.
三流のロマンス、低家賃のランデブー。
(Solo 2)
(ソロ2)
e:-12-12-12-12--10-10-10-10---9--9--9--7-7-7-7--5-4-3-2----------------------|
e:-12-12-12-12--10-10-10-10---9--9--9--7-7-7-7--5-4-3-2----------------------|
B:-14-14-14-14--12-12-12-12--10-10-10--9-9-9-9--7-5-4-3----------------------|
B:-14-14-14-14--12-12-12-12--10-10-10--9-9-9-9--7-5-4-3----------------------|
G:---------------------------------------------------------------------------|
G:-----------------------------------------------------------------------------|
D:---------------------------------------------------------------------------|
D:----------------------------------------------------------------------------|
A:---------------------------------------------------------------------------|
A:----------------------------------------------------------------------------|
E:---------------------------------------------------------------------------|
E:----------------------------------------------------------------------------|
e:---------------------------------------------------------------------------|
e:------------------------------------------------------------------------------|
B:-------12-12----h14-12----------------12-12----h14-12----------------12----|
B:-----12-12-----h14-12-----12-12-----h14-12-----12----|
G:-11\13-------13--------13----------13-------13--------13----------13----14-|
G:-11\13----------13----------13----------13----------13--------13----------13------14-|
D:--------------------------14-14-14-----------------------14-14-14----------|
D:--------------------------14-14-14---------------14-14-14----------|
A:---------------------------------------------------------------------------|
A:----------------------------------------------------------------------------|
E:---------------------------------------------------------------------------|
E:----------------------------------------------------------------------------|
e:----12----14----15-16-17---------------------------------------------------|
e:----12----14----15-16-17---------------------------------------------------|
B:---------------------------------------------------------------------------|
B:----------------------------------------------------------------------------|
G:-14----15----16----17-18---------------------------------------------------|
G:-14----15----16----17-18-----------------------------------------------------|
D:---------------------------------------------------------------------------|
D:----------------------------------------------------------------------------|
A:---------------------------------------------------------------------------|
A:----------------------------------------------------------------------------|
E:---------------------------------------------------------------------------|
E:----------------------------------------------------------------------------|
When they left the bar, they got in his car and they drove away.
彼らはバーを出ると、彼の車に乗り込み、走り去った。
He drove to the Family Inn, She didn't even have to pretend she didn't know what for.
彼はファミリーインへ車で向かいました、彼女は何のためか分からないふりをする必要さえありませんでした。
Then he went to the desk and made his request while she waited outside.
それから彼はデスクに行き、彼女が外で待っている間にリクエストをしました。
When he came back with the key, she said give it to me and I'll unlock the door.
彼が鍵を持って戻ってきたとき、彼女はそれを私に渡してドアの鍵を開けてあげると言った。
She kept sayin', "I've never really done this kind of thing before, have you?"
彼女は「こんなこと今までやったことがないんだよね?」と言い続けました。
(Solo 1)
(ソロ1)
e:-9-------9-11--------------------------------------------------------------|
e:-9------9-11-----------------------------------------------------------------|
B:-9---h11-----------5-6-5------5--------------------------------------------|
B:-9---h11----------5-6-5-----5------------------------------------------|
G:-------------------5-7-5------5--------------------------------------------|
G:---------------------5-7-5-----5-------------------------------------|
D:--------------5-h7-------5-h7--------5-7-u5--------------------------------|
D:--------------5-h7------5-h7----------5-7-u5---------------------|
A:--------------------------------5-h7--------7\-----------------------------|
A:--------------------------------5-h7----------7\----------------------------|
E:---------------------------------------------------------------------------|
E:-----
Third rate romance, low rent rendezvous.
He said, "Yes I have, but only a time or two."
(Solo 1)
e:-9-------9-11--------------------------------------------------------------|
B:-9---h11-----------5-6-5------5--------------------------------------------|
G:-------------------5-7-5------5--------------------------------------------|
D:--------------5-h7-------5-h7--------5-7-u5--------------------------------|
A:--------------------------------5-h7--------7\-----------------------------|
E:---------------------------------------------------------------------------|
Third rate romance, low rent rendezvous.
Third rate romance, low rent rendezvous.
Third rate romance, low rent rendezvous.
After the first verse there are some ^s under some of the lyrics. This marks
a place where one can put in a harmonic scale run as follows:
e:-7--5--4--3/2--------------------------------------------------------------|
B:-9--7--5--4/3--------------------------------------------------------------|
G:---------------------------------------------------------------------------|
D:---------------------------------------------------------------------------|
A:---------------------------------------------------------------------------|
E:---------------------------------------------------------------------------|
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
