Third Rate Romance Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Niesamowite asy rytmu – romans trzeciej klasy

by The Amazing Rhythm Aces

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Amazing Rhythm Aces Third Rate Romance

From
Od
Thu Dec 10 14:04:54 PST 1992
Czw, 10 grudnia, 14:04:54 czasu PST 1992
Article: 493 of rec.music.makers.guitar.tablature
Artykuł: 493 rec.music.makers.guitar.tabulatura
Newsgroups: rec.music.makers.guitar.tablature
Grupy dyskusyjne: rec.music.makers.guitar.tablature
Path: nevada.edu!uunet!cs.utexas.edu!swrinde!emory!europa.asd.contel.com!darwin.sura.net!wupost!gumby!destroyer!ncar!csn!cherokee!daniel!jerryh
Ścieżka: nevada.edu!uunet!cs.utexas.edu!swrinde!emory!europa.asd.contel.com!darwin.sura.net!wupost!gumby!destroyer!ncar!csn!cherokee!daniel!jerryh
From: jerryh@daniel.advtech.uswest.com ( Jerry Hogan)
Od: jerryh@daniel.advtech.uswest.com (Jerry Hogan)
Subject: TAB: Third Rate Romance - Amazing Rythmn Aces
Temat: TAB: Romans trzeciej klasy – niesamowite asy rytmiczne
Message-ID:
Identyfikator wiadomości:
Sender: jerryh@daniel ( Jerry Hogan)
Nadawca: jerryh@daniel (Jerry Hogan)
Nntp-Posting-Host: daniel.advtech.uswest.com
Host postów Nntp: daniel.advtech.uswest.com
Organization: U S WEST Advanced Technologies
Organizacja: U S WEST Advanced Technologies
Date: Wed, 9 Dec 1992 13:54:23 GMT
Data: środa, 9 grudnia 1992, 13:54:23 GMT
Lines: 124
Linie: 124
The Amazing Rythmn Aces were a great group with some fabulous musicians. This is one
The Amazing Rythmn Aces byli świetną grupą z kilkoma wspaniałymi muzykami. To jest jeden
of their best and one of my favorites. Hope y'all like it.
z ich najlepszych i jeden z moich ulubionych. Mam nadzieję, że wam się spodoba.
Third Rate Romance, Low Rent Rendezvous
Romans trzeciej klasy, spotkanie za niskim czynszem
Settin' at a tiny table in a ritzy restaurant, She was starin' at her coffee cup,
Siedząc przy małym stoliku w eleganckiej restauracji, wpatrywała się w swoją filiżankę z kawą,
He was tryin' to keep his courage up while 'plying booze.
Próbował zachować odwagę, popijając alkohol.
The talk was small when they talked at all they both knew what they want.
Rozmowa była krótka, kiedy w ogóle rozmawiali, oboje wiedzieli, czego chcą.
There was no need to talk about it,
Nie trzeba było o tym rozmawiać,
They were old enough to start without it and keep it smooth.
Byli na tyle dojrzali, żeby zacząć bez tego i utrzymać wszystko gładko.
C# F#m D (5 beats)
C# F#m D (5 uderzeń)
She said, "You don't look like my type but I guess you'll do."
Powiedziała: „Nie wyglądasz w moim typie, ale myślę, że będziesz”.
Third rate romance, low rent rendezvous.
Romans trzeciorzędny, randki za niski czynsz.
He said, "I'll even tell you that I love you if you want me to."
Powiedział: „Powiem ci nawet, że cię kocham, jeśli chcesz”.
(Solo 1)
(Solo 1)
e:-9-------9-11--------------------------------------------------------------|
e:-9-------9-11----------------------------------------------------------------------|
B:-9---h11-----------5-6-5------5--------------------------------------------|
B:-9---h11-----------5-6-5------5------------------------------------------------------|
G:-------------------5-7-5------5--------------------------------------------|
G:--------------------------------5-7-5------5------------------------------------------------------|
D:--------------5-h7-------5-h7--------5-7-u5--------------------------------|
D:--------------5-h7-------5-h7-------5-7-u5--------------------------------|
A:--------------------------------5-h7--------7\-----------------------------|
Odp.:--------------------------------5-h7------------7\--------------------------------------|
E:---------------------------------------------------------------------------|
E:---------------------------------------------------------------------------------------|
Third rate romance, low rent rendezvous.
Romans trzeciorzędny, randki za niski czynsz.
(Solo 2)
(Solo 2)
e:-12-12-12-12--10-10-10-10---9--9--9--7-7-7-7--5-4-3-2----------------------|
np:-12-12-12-12--10-10-10-10---9--9--9--7-7-7-7--5-4-3-2----------------------|
B:-14-14-14-14--12-12-12-12--10-10-10--9-9-9-9--7-5-4-3----------------------|
B:-14-14-14-14--12-12-12-12--10-10-10--9-9-9-9--7-5-4-3----------------------|
G:---------------------------------------------------------------------------|
G:---------------------------------------------------------------------|
D:---------------------------------------------------------------------------|
D:---------------------------------------------------------------------------------------|
A:---------------------------------------------------------------------------|
O:---------------------------------------------------------------------------------------|
E:---------------------------------------------------------------------------|
E:---------------------------------------------------------------------------------------|
e:---------------------------------------------------------------------------|
e:---------------------------------------------------------------------------------------|
B:-------12-12----h14-12----------------12-12----h14-12----------------12----|
B:-------12-12----h14-12----------------12-12----h14-12----------------12----|
G:-11\13-------13--------13----------13-------13--------13----------13----14-|
G:-11\13-------13--------13--------------13-------13-------13----------13----14-|
D:--------------------------14-14-14-----------------------14-14-14----------|
D:-------------------------14-14-14-------------14-14-14--------------|
A:---------------------------------------------------------------------------|
O:---------------------------------------------------------------------------------------|
E:---------------------------------------------------------------------------|
E:---------------------------------------------------------------------------------------|
e:----12----14----15-16-17---------------------------------------------------|
e:----12----14----15-16-17---------------------------------------------------|
B:---------------------------------------------------------------------------|
B:-------------------------------------------------------------------------|
G:-14----15----16----17-18---------------------------------------------------|
G:-14----15----16----17-18---------------------------------------------------|
D:---------------------------------------------------------------------------|
D:---------------------------------------------------------------------------------------|
A:---------------------------------------------------------------------------|
O:---------------------------------------------------------------------------------------|
E:---------------------------------------------------------------------------|
E:---------------------------------------------------------------------------------------|
When they left the bar, they got in his car and they drove away.
Kiedy opuścili bar, wsiedli do jego samochodu i odjechali.
He drove to the Family Inn, She didn't even have to pretend she didn't know what for.
Pojechał do Family Inn, ona nawet nie musiała udawać, że nie wie po co.
Then he went to the desk and made his request while she waited outside.
Następnie podszedł do biurka i przedstawił swoją prośbę, podczas gdy ona czekała na zewnątrz.
When he came back with the key, she said give it to me and I'll unlock the door.
Kiedy wrócił z kluczem, powiedziała, daj mi go, a otworzę drzwi.
She kept sayin', "I've never really done this kind of thing before, have you?"
Powtarzała: „Nigdy wcześniej nie robiłam czegoś takiego, a ty?”
(Solo 1)
(Solo 1)
e:-9-------9-11--------------------------------------------------------------|
e:-9-------9-11----------------------------------------------------------------------|
B:-9---h11-----------5-6-5------5--------------------------------------------|
B:-9---h11-----------5-6-5------5------------------------------------------------------|
G:-------------------5-7-5------5--------------------------------------------|
G:--------------------------------5-7-5------5------------------------------------------------------|
D:--------------5-h7-------5-h7--------5-7-u5--------------------------------|
D:--------------5-h7-------5-h7-------5-7-u5--------------------------------|
A:--------------------------------5-h7--------7\-----------------------------|
Odp.:--------------------------------5-h7------------7\--------------------------------------|
E:---------------------------------------------------------------------------|
MI:-----
Third rate romance, low rent rendezvous.
He said, "Yes I have, but only a time or two."
(Solo 1)
e:-9-------9-11--------------------------------------------------------------|
B:-9---h11-----------5-6-5------5--------------------------------------------|
G:-------------------5-7-5------5--------------------------------------------|
D:--------------5-h7-------5-h7--------5-7-u5--------------------------------|
A:--------------------------------5-h7--------7\-----------------------------|
E:---------------------------------------------------------------------------|
Third rate romance, low rent rendezvous.
Third rate romance, low rent rendezvous.
Third rate romance, low rent rendezvous.
After the first verse there are some ^s under some of the lyrics. This marks
a place where one can put in a harmonic scale run as follows:
e:-7--5--4--3/2--------------------------------------------------------------|
B:-9--7--5--4/3--------------------------------------------------------------|
G:---------------------------------------------------------------------------|
D:---------------------------------------------------------------------------|
A:---------------------------------------------------------------------------|
E:---------------------------------------------------------------------------|

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.